Убийство в Месопотамии (Кристи) - страница 35

Спальни здесь все одинаковые в каждой окно и дверь, выходящие во внутренний двор.
Along the north side were the drawing-office, the laboratory and the photographic rooms.В северном крыле находились чертежная комната, фото и химическая лаборатории.
To return to the verandah, the arrangement of rooms was much the same on the other side. There was the dining-room leading into the office where the files were kept and the cataloguing and typing was done.По другую сторону открытой веранды столовая. Дверь из нее ведет в контору, где хранились разные документы, составлялись каталоги, описывались археологические находки, здесь же стояла и пишущая машинка.
Corresponding to Mrs Leidners room was that of Father Lavigny, who was given the largest bedroom; he used it also for the decoding or whatever you call it of tablets.Затем шла спальня отца Лавиньи. Это одна из двух самых больших комнат, вторую, точно такую же, занимала, как я уже упомянула, миссис Лайднер. Отец Лавиньи обычно использовал свою комнату как рабочий кабинет и расшифровывал, кажется, так это называется, здесь свои таблички.
In the south-west corner was the staircase running up to the roof.В юго-западном углу здания расположена лестница, ведущая на крышу.
On the west side were first the kitchen quarters and then four small bedrooms used by the young men Carey, Emmott, Reiter and Coleman.Западное крыло тоже состоит из нескольких комнат. Первая из них кухня, затем идут четыре небольших спальни, которые занимали молодые люди Кэри, Эммет, Рейтер и Коулмен.
At the north-west corner was the photographic-room with the dark-room leading out of it.В северо-восточном углу здания находилась комната для фотографирования, при ней темная каморка.
Next to that the laboratory. Then came the only entrance the big arched doorway through which we had entered.Затем шла лаборатория и, наконец, единственный вход во внутренний двор широкие ворота с арочным перекрытием, через которые мы и въехали сюда.
Outside were sleeping quarters for the native servants, the guard-house for the soldiers, and stables, etc., for the water horses.За воротами находились бараки, где жила прислуга из местных жителей, караульное помещение, конюшни для лошадей, на которых привозили воду, и прочие службы.
The drawing-office was to the right of the archway occupying the rest of the north side.По правую руку от ворот располагалась, как я уже упоминала, чертежная комната и две так называемых ванных, которые и замыкали северное крыло здания.
I have gone into the arrangements of the house rather fully here because I dont want to have to go over them again later.