Убийство в Месопотамии (Кристи) - страница 45

He jumped up looking startled and confused, as though her entrance had broken a spell.Он вскочил с испуганным и смущенным видом, точно ее приход разрушил чары, которыми он был околдован.
He said stammeringly: I I must go now.Я.., мне нужно идти.
Im in the middle of the middle of He didnt complete the sentence but turned towards the door.Я как раз собирался.., собирался залепетал он заикаясь и, не закончив фразы, пошел к двери.
Mrs Leidner said in her soft, drawling voice: You must finish telling me some other time.Обязательно расскажете мне в другой раз, произнесла миссис Лайднер своим мелодичным голосом, по обыкновению растягивая слова.
It was very interesting.Это необычайно интересно.
She looked up at us, smiled rather sweetly but in a far-away manner, and bent over her embroidery again.Она посмотрела на нас с улыбкой, ласковой и отрешенной, и вновь склонилась над рукоделием.
In a minute or two she said: There are some books over there, nurse.Здесь в шкафу книги, мисс Ледерен.
Weve got quite a good selection.Можно найти кое-что интересное.
Choose one and sit down.Возьмите книгу и посидите тут со мной, сказала она минуту спустя.
I went over to the bookshelf.Я подошла к книжному шкафу.
Mrs Mercado stayed for a minute or two, then, turning abruptly, she went out.Миссис Меркадо, помедлив немного, круто повернулась и вышла из комнаты.
As she passed me I saw her face and I didnt like the look of it.Когда она проходила мимо, я взглянула ей в лицо.
She looked wild with fury.Выражение бешеной злобы, исказившее его, поразило меня.
In spite of myself I remembered some of the things Mrs Kelsey had said and hinted about Mrs Leidner.Невольно мне вспомнилось то, что говорила о Луизе Лайднер миссис Келси и на что она намекала.
I didnt like to think they were true because I liked Mrs Leidner, but I wondered, nevertheless, if there mightnt perhaps be a grain of truth behind them.Так не хочется, чтобы это оказалось правдой, мне слишком нравилась миссис Лайднер. Интересно все же, есть ли хоть намек на истину в этих разговорах.
I didnt think it was all her fault, but the fact remained that dear ugly Miss Johnson, and that common little spitfire Mrs Mercado, couldnt hold a candle to her in looks or in attraction.Разве миссис Лайднер, думала я, виновата? Ведь ни мисс Джонсон, такая симпатичная, но ужасно некрасивая, ни миссис Меркадо, одержимая завистью и злобой, и мизинца ее не стоят.
And after all, men are men all over the world.А мужчины есть мужчины, и они везде одинаковы.
You soon see a lot of that in my profession.