Она закрыла глаза, а я направился к телефону. |
There was no use in just calling a doctor. | Однако в звонке доктору не было никакого смысла. |
My father wasn't going to be happy if I got our name into the papers again. | Мой отец явно не обрадовался бы, если из-за меня наша фамилия снова попала бы на страницы газет. |
I called McAllister. He was the attorney who handled the firm's business in California. | Я позвонил адвокату Макаллистеру, который вел дела компании в Калифорнии. |
His butler called him to the phone. | Дворецкий позвал его к телефону. |
I tried to keep my voice calm. | Я постарался говорить спокойно: |
"I need a doctor and an ambulance quick." | - Мне срочно нужен доктор и карета скорой помощи. |
In less than a moment, I understood why my father used Mac. | Менее чем через секунду я понял, почему мой отец пользуется услугами Макаллистера. |
He didn't waste any time on useless questions. Just where, when and who. | Он не стал тратить время на бесполезные вопросы, а только поинтересовался: где, когда и кто. |
No why. | И никаких почему. |
His voice was precise. | Его голос прозвучал отчетливо: |
"A doctor and an ambulance will be there in ten minutes. | - Доктор и скорая помощь будут там через десять минут. |
I advise you to leave now. | А тебе я советую сейчас уйти. |
There's no point in your getting any more involved than you are." | Больше ты уже ничего сделать не сможешь. |
I thanked him and put down the phone. I glanced over at the bed. | Я поблагодарил его, опустил трубку и взглянул на кровать. |
Her eyes were closed and she appeared to be sleeping. | Глаза ее были закрыты, и казалось, что она спит. |
I started for the door and her eyes opened. | Когда я направился к двери, она открыла глаза. |
"Don't go, Joney. | - Не уходи, Джони. |
I'm afraid." | Я боюсь. |
I went back to the bed and sat down beside it. I took her hand and she closed her eyes again. | Я вернулся к кровати, сел рядом с ней и взял ее руку. При этом глаза ее снова закрылись. |
The ambulance was there in ten minutes. And she didn't let go of my hand until we'd reached the hospital. | Скорая помощь прибыла через десять минут, и она не отпускала мою руку, пока мы не приехали в больницу. |
3. | 3. |
I WALKED INTO THE FACTORY AND THE NOISE and the smell closed in on me like a cocoon. | Когда я вошел в здание фабрики, шум и запах сомкнулись вокруг меня, словно кокон. |
I could feel the momentary stoppage of work as I walked by and I could hear the subdued murmur of voices following me. | Работа моментально прекратилась, и послышались приглушенные голоса: |
"El hijo." | "Сынок". |
The son. | Сынок. |
That was how they knew me. |