Саквояжники (Роббинс) - страница 25

That must be the embolism, I thought.Я подумал, что это и есть кровоизлияние в мозг.
Somehow, deep inside of me, I wanted some tears to come out for him. But there weren't any.Г де-то в глубине души мне хотелось заплакать, но слез не было.
He had abandoned me too long ago - that day on the porch when he threw me to Nevada.Он запретил мне плакать очень давно - в тот день, когда бросил с крыльца Неваде.
I heard the door behind me open and I dropped the blanket back and turned around.Сзади отворилась дверь. Я опустил одеяло и обернулся.
Denby was standing in the doorway.В дверях стоял Денби.
"Jake Platt wants to see you, sir."- Вас хочет видеть Джейк Платт, сэр.
Jake was the plant manager. He kept the wheels turning.Джейк был директором фабрики и полностью отвечал за ее работу.
He also listened to the wind and by now the word must be racing all over the plant.Кроме того, он был в курсе всех слухов, а они к этому времени наверняка уже облетели фабрику.
"Send him in," I said.- Пусть войдет.
He appeared in the doorway beside Denby as soon as the words were out of my mouth.Не успел я закончить фразу, как Джейк появился в дверях позади Денби.
He was a big, heavy man. He even walked heavy. He came into the office, his hand outstretched.Это был высокий, тучный мужчина с тяжелой поступью, Вскинув в отчаянии руки, он вошел в кабинет.
"I just heard the sad news."- Я только что услышал эту печальную весть.
He crossed over to the couch and looked down at my father's body, his face assuming his best Irish-wake air.Подойдя к дивану, он посмотрел на тело. На лице его появилось выражение, какое обычно бывает у ирландцев на поминках.
"It's a sad loss, indeed.- Это действительно большая потеря.
Your father was a great man." He shook his head mournfully. "A great man."Ваш отец был великим человеком. - Он скорбно покачал головой. - Великим.
I walked back behind the desk.Я вернулся за стол.
And you're a great actor, Jake Platt, I thought. Aloud I said, "Thank you, Jake." He turned to me, his face brightening at the thought of his act going over."А ты великий артист, Джейк", - подумал я и вслух добавил: - Спасибо, Джейк.
"And I want you to know if there's anything you want of me, anything at all, just call on me."- Я хочу, чтобы вы знали, что если что-то потребуется от меня, достаточно одного вашего слова, и...
"Thank you, Jake," I said again. "It's good to know there are men like you in my corner."- Спасибо, Джейк, - повторил я. - Приятно сознавать, что у меня есть верный человек.
He preened almost visibly at my words. His voice lowered to a confidential tone.