По-моему, впрочем, никакой формы и нет, а один только петух, le coq gaulois. |
At the same time, as I am not a woman, I do not properly understand the question. | Впрочем, этого я понимать не могу, я не женщина. |
Cocks may be excellent birds. | Может быть, петухи и хороши. |
If I am wrong you must stop me. | Да и вообще я заврался, а вы меня не останавливаете. |
You ought to stop and correct me more often when I am speaking to you, for I am too apt to say everything that is in my head. | Останавливайте меня чаще; когда я с вами говорю, мне хочется высказать все, все, все. |
"You see, I have lost my manners. | Я теряю всякую форму. |
I agree that I have none, nor yet any dignity. | Я даже согласен, что я не только формы, но и достоинств никаких не имею. |
I will tell you why. | Объявляю вам об этом. |
I set no store upon such things. | Даже не забочусь ни о каких достоинствах. |
Everything in me has undergone a cheek. | Теперь все во мне остановилось. |
You know the reason. | Вы сами знаете отчего. |
I have not a single human thought in my head. | У меня ни одной человеческой мысли нет в голове. |
For a long while I have been ignorant of what is going on in the world-here or in Russia. | Я давно уж не знаю, что на свете делается, ни в России, ни здесь. |
I have been to Dresden, yet am completely in the dark as to what Dresden is like. | Я вот Дрезден проехал и не помню, какой такой Дрезден. |
You know the cause of my obsession. | Вы сами знаете, что меня поглотило. |
I have no hope now, and am a mere cipher in your eyes; wherefore, I tell you outright that wherever I go I see only you-all the rest is a matter of indifference. | Так как я не имею никакой надежды и в глазах ваших нуль, то и говорю прямо: я только вас везде вижу, а остальное мне все равно. |
"Why or how I have come to love you I do not know. | За что и как я вас люблю - не знаю. |
It may be that you are not altogether fair to look upon. | Знаете ли, что, может быть, вы вовсе не хороши? |
Do you know, I am ignorant even as to what your face is like. | Представьте себе, я даже не знаю, хороши ли вы или нет, даже лицом? |
In all probability, too, your heart is not comely, and it is possible that your mind is wholly ignoble." | Сердце, наверное, у вас нехорошее; ум неблагородный; это очень может быть. |
"And because you do not believe in my nobility of soul you think to purchase me with money?" she said. | - Может быть, вы потому и рассчитываете закупить меня деньгами, - сказала она, - что не верите в мое благородство? |
"WHEN have I thought to do so?" was my reply. | - Когда я рассчитывал купить вас деньгами? -вскричал я. |