Игрок (Достоевский) - страница 47

По-моему, впрочем, никакой формы и нет, а один только петух, le coq gaulois.
At the same time, as I am not a woman, I do not properly understand the question.Впрочем, этого я понимать не могу, я не женщина.
Cocks may be excellent birds.Может быть, петухи и хороши.
If I am wrong you must stop me.Да и вообще я заврался, а вы меня не останавливаете.
You ought to stop and correct me more often when I am speaking to you, for I am too apt to say everything that is in my head.Останавливайте меня чаще; когда я с вами говорю, мне хочется высказать все, все, все.
"You see, I have lost my manners.Я теряю всякую форму.
I agree that I have none, nor yet any dignity.Я даже согласен, что я не только формы, но и достоинств никаких не имею.
I will tell you why.Объявляю вам об этом.
I set no store upon such things.Даже не забочусь ни о каких достоинствах.
Everything in me has undergone a cheek.Теперь все во мне остановилось.
You know the reason.Вы сами знаете отчего.
I have not a single human thought in my head.У меня ни одной человеческой мысли нет в голове.
For a long while I have been ignorant of what is going on in the world-here or in Russia.Я давно уж не знаю, что на свете делается, ни в России, ни здесь.
I have been to Dresden, yet am completely in the dark as to what Dresden is like.Я вот Дрезден проехал и не помню, какой такой Дрезден.
You know the cause of my obsession.Вы сами знаете, что меня поглотило.
I have no hope now, and am a mere cipher in your eyes; wherefore, I tell you outright that wherever I go I see only you-all the rest is a matter of indifference.Так как я не имею никакой надежды и в глазах ваших нуль, то и говорю прямо: я только вас везде вижу, а остальное мне все равно.
"Why or how I have come to love you I do not know.За что и как я вас люблю - не знаю.
It may be that you are not altogether fair to look upon.Знаете ли, что, может быть, вы вовсе не хороши?
Do you know, I am ignorant even as to what your face is like.Представьте себе, я даже не знаю, хороши ли вы или нет, даже лицом?
In all probability, too, your heart is not comely, and it is possible that your mind is wholly ignoble."Сердце, наверное, у вас нехорошее; ум неблагородный; это очень может быть.
"And because you do not believe in my nobility of soul you think to purchase me with money?" she said.- Может быть, вы потому и рассчитываете закупить меня деньгами, - сказала она, - что не верите в мое благородство?
"WHEN have I thought to do so?" was my reply.- Когда я рассчитывал купить вас деньгами? -вскричал я.