The blacksmith was making trouble; he had observed that here beer bottles were to be contended for. But we declined. The chap at this booth had only one arm. | Кузнец, заметив бутылки с пивом, начал было скандалить, но мы отказались от своих намерений: у хозяина павильона была только одна рука. |
With a large following we arrived at the Cadillac. | Сопровождаемые целой свитой, мы подошли к кадилляку. |
"Now what?" asked Lenz, scratching his head. "We'd better tie the pram on behind." | - Что же придумать? - спросил Ленц, почесывая голову. - Самое лучшее - привязать коляску сзади и взять на буксир. |
"Sure," said I, "but you'll have to get in and steer so that it doesn't tip over." | - Конечно, - сказал я. - Только тебе придется сесть в нее и править, а то еще опрокинется. |
Patricia Hollmann protested. | Патриция Хольман запротестовала. |
She was afraid Lenz would actually do it. | Она испугалась, подумав, что Ленц действительно сядет в коляску. |
"All right," said Lenz, "then we had better divide up. | - Хорошо, - заявил Ленц, - тогда давайте рассортируем вещи. |
The two teddy bears go to you. | Обоих мишек вы должны обязательно взять себе. |
The gramophone records too. | Патефонные пластинки тоже. |
Now what about the frying pan?" | Как насчет сковородки? |
The girl shook her head. | Девушка покачала головой. |
"Passes to the workshop, then," announced Gottfried. "Take it, Bob, you're master of the order of the poached egg. | Тогда она переходит во владение мастерской, -сказал Готтфрид. - Возьми ее, Робби, ты ведь старый специалист по глазуньям. |
The coffeepot?" | А кофейный сервиз? |
The girl nodded toward Lina. | Девушка кивнула в сторону Лины. |
The cook blushed. | Кухарка покраснела. |
Gottfried presented her with the thing as at a prize-giving. | Готтфрид передал ей сервиз по частям, словно награждая ее призом. |
Then he hauled out the crockery basin. | Потом он вынул из коляски таз для умывания: |
"The washing gear here? | - Керамический! |
To our old friend, no? | Подарим его господину кузнецу, не правда ли? |
He'll have use for it in his job. | Он ему пригодится. |
The alarm clock likewise. | А заодно и будильник. |
Blacksmiths are heavy sleepers." | У кузнецов тяжелый сон. |
I handed Gottfried the flower vase. | Я передал Готтфриду цветочную вазу. |
He passed it to Lina. | Он вручил ее Лине. |
Stammering, she tried to decline. | Заикаясь от волнения, она пыталась отказаться. |
Her eyes were glued on the penitent Magdalene. |