Три товарища (Ремарк) - страница 107

Был еще один павильон такого рода.
But the proprietor had smelt a rat and was just declaring it closed as we came up.Но хозяин уже почуял недоброе и, когда мы подошли, объявил нам, что павильон закрыт.
The blacksmith was making trouble; he had observed that here beer bottles were to be contended for. But we declined. The chap at this booth had only one arm.Кузнец, заметив бутылки с пивом, начал было скандалить, но мы отказались от своих намерений: у хозяина павильона была только одна рука.
With a large following we arrived at the Cadillac.Сопровождаемые целой свитой, мы подошли к кадилляку.
"Now what?" asked Lenz, scratching his head. "We'd better tie the pram on behind."- Что же придумать? - спросил Ленц, почесывая голову. - Самое лучшее - привязать коляску сзади и взять на буксир.
"Sure," said I, "but you'll have to get in and steer so that it doesn't tip over."- Конечно, - сказал я. - Только тебе придется сесть в нее и править, а то еще опрокинется.
Patricia Hollmann protested.Патриция Хольман запротестовала.
She was afraid Lenz would actually do it.Она испугалась, подумав, что Ленц действительно сядет в коляску.
"All right," said Lenz, "then we had better divide up.- Хорошо, - заявил Ленц, - тогда давайте рассортируем вещи.
The two teddy bears go to you.Обоих мишек вы должны обязательно взять себе.
The gramophone records too.Патефонные пластинки тоже.
Now what about the frying pan?"Как насчет сковородки?
The girl shook her head.Девушка покачала головой.
"Passes to the workshop, then," announced Gottfried. "Take it, Bob, you're master of the order of the poached egg.Тогда она переходит во владение мастерской, -сказал Готтфрид. - Возьми ее, Робби, ты ведь старый специалист по глазуньям.
The coffeepot?"А кофейный сервиз?
The girl nodded toward Lina.Девушка кивнула в сторону Лины.
The cook blushed.Кухарка покраснела.
Gottfried presented her with the thing as at a prize-giving.Готтфрид передал ей сервиз по частям, словно награждая ее призом.
Then he hauled out the crockery basin.Потом он вынул из коляски таз для умывания:
"The washing gear here?- Керамический!
To our old friend, no?Подарим его господину кузнецу, не правда ли?
He'll have use for it in his job.Он ему пригодится.
The alarm clock likewise.А заодно и будильник.
Blacksmiths are heavy sleepers."У кузнецов тяжелый сон.
I handed Gottfried the flower vase.Я передал Готтфриду цветочную вазу.
He passed it to Lina.Он вручил ее Лине.
Stammering, she tried to decline.Заикаясь от волнения, она пыталась отказаться.
Her eyes were glued on the penitent Magdalene.