|
If it's more, then I'll come with my gang." | Ежели против вас будет несколько человек, я прихвачу с собой своих ребят. |
"That's agreed," we replied and drove off. | - Договорились! - ответили мы и поехали. |
As we turned the corner of the amusement park, Gottfried pointed out the window. There was our pram-a real child in it, and a pale, still rather agitated woman beside it, examining it. | Миновав луна-парк и свернув за угол, мы увидели нашу коляску и в ней настоящего младенца. Рядом стояла бледная, еще не оправившаяся от смущения женщина. |
"Good, eh?" observed Gottfried. | - Здорово, а? - сказал Готтфрид. |
"Take her the teddy bears!" cried Patricia Hollmann. "They belong with it." | - Отнесите ей и медвежат! - воскликнула Патриция. - Они там будут кстати! |
"One perhaps," said Lenz. "You must keep one." | - Разве что одного, - сказал Ленц. - Другой должен остаться у вас. |
"No, both." | - Нет, отнесите обоих. |
"All right." Lenz sprang out of the car, threw the plush things into the woman's arms, and, before she could say a word, dashed off as if he were pursued. "So," said he, out of breath, "now I begin to feel quite sick at my own nobility. | - Хорошо. - Ленц выскочил из машины, сунул женщине плюшевых зверят в руки и, не дав ей опомниться, помчался обратно, словно его преследовали. - Вот, - сказал он, переводя дух, - а теперь мне стало дурно от собственного благородства. |
Put me down at the International. | Высадите меня у "Интернационаля". |
I must absolutely have a brandy." | Я обязательно должен выпить коньяку. |
He got out and I took the girl home. | Я высадил Ленца и отвез Патрицию домой. |
It was different from last time. | Все было иначе, чем в прошлый раз. |
She stood in the doorway and the light from the lamps flickered over her face. | Она стояла в дверях, и по ее лицу то и дело пробегал колеблющийся свет фонаря. |
She looked lovely. | Она была великолепна. |
I should have liked to go in with her. | Мне очень хотелось остаться с ней. |
"Good night," said I, "sleep well." | - Спокойной ночи, - сказал я, - спите хорошо. |
"Good night." She gave me her hand and went up the steps. | - Спокойной ночи. |
I watched her until the light went out. | Я глядел ей вслед, пока не погас свет на лестнице. |
Then I drove off in the Cadillac. | Потом я сел в кадилляк и поехал. |
I felt extraordinary. | Странное чувство овладело мной. |
It was not like other nights when one had been crazy about some girl. | Все было так не похоже на другие вечера, когда вдруг начинаешь сходить с ума по какой-нибудь девушке. |
There was tenderness in it. Tenderness, and the desire to be able for once to let go. |