Три товарища (Ремарк) - страница 43

He looked in at the garage while we were making the car ready to take it away.Мы встретились с ним в гараже, когда готовились выкатывать машину.
Fat shoulders and bull neck, head bent forward slightly, sagging, he stood watching us for some time without saying a word.Некоторое время он молча присматривался к нам; несколько обрюзгший, сутулый, с короткой шеей, он стоял, слегка наклонив голову.
What with the unhealthy, pallid grey face that bakers have, in the gloom he looked like a great melancholy weevil.У него был нездоровый сероватый цвет лица, как у всех пекарей, и в полумраке он напоминал большого печального мучного червя.
He came forward slowly.Он медленно подошел к нам.
"When will it be done?" he asked.- Когда будет готова? - спросил он.
"In about three weeks," replied K?ster.- Примерно через три недели, - ответил Кестер.
The fellow pointed to the hood.Булочник показал на верх машины:
"That's thrown in, of course?"- Ведь это тоже включено, не правда ли?
"I don't follow you," said Otto. "It's not damaged that I can see."- С какой стати? - спросил Отто. - Верх не поврежден.
The master baker made a gesture of impatience.Булочник сделал нетерпеливый жест:
"I didn't say it was.- Разумеется.
What I mean is, I want a new hood.Но можно ведь выкроить новый верх.
I take it this is a good cop for you?Для вас это достаточно крупный заказ.
We understand one another, I suppose?"Я думаю, мы понимаем друг друга.
"Not in the least," replied K?ster.- Нет, - ответил Кестер.
He understood only too well.Он понимал его отлично.
The chap wanted to get a new hood, for which the insurance company was not liable, out of us.Этот субъект хотел бесплатно получить новый верх, за который страховое общество не платило, он собирался включить его в ремонт контрабандой.
We argued the toss for some time, but the fellow threatened to cancel the job and get an estimate from some more obliging firm.Некоторое время мы спорили с ним. Он грозил, что добьется, чтобы у нас заказ отняли и передали другой, более сговорчивой мастерской.
Finally K?ster gave in.В конце концов Кестер уступил.
He would not have, had we not been in sore need of the job.Он не пошел бы на это, если бы у нас была работа.
"You see, so why not at the beginning?" said the baker with a cunning smile. "I'll look round in a few days' time to choose the material.- Ну то-то же. Так бы и сразу, - заметил булочник с кривой ухмылкой. - Я зайду в ближайшие дни, выберу материал.
Beige, I think. Soft colour."Мне хотелось бы бежевый, предпочитаю нежные краски.