Три товарища (Ремарк) - страница 54

Slowly I walked back.Медленно шел я обратно.
I felt myself suddenly alone and empty.Внезапно я почувствовал себя одиноким и опустошенным.
A fine rain was spraying down.С неба просеивался мелкий дождик.
I halted in front of a shop window.Я остановился перед витриной.
I had had too much to drink, I could feel it now.Только теперь я заметил, что слишком много выпил.
Not that I reeled-but I knew it definitely.Не то чтобы я качался, но все же я это явственно ощутил.
I felt hot.Мне стало сразу жарко.
I unbuttoned my coat and pushed back my hat.Я расстегнул пальто и сдвинул шляпу на затылок.
It had caught me napping once again."Черт возьми, опять это на меня нашло.
Blast it all-of all the god-damn things I'd been saying!Чего я только не наговорил ей!"
They would not bear thinking of.Я даже не решался теперь все точно припомнить.
And I couldn't remember them; that was the worst.Я уже забыл все, и это было самое худшее.
Here, alone in the street roaring with buses, it all looked quite different from the way it had in the semi-darkness of the bar.Теперь, здесь, в одиночестве, на холодной улице, сотрясаемой автобусами, все выглядело совершенно по-иному, чем тогда, в полумраке бара.
I cursed myself.Я проклинал себя.
A nice impression the girl must have got of me!Хорошее же впечатление должен был я произвести на эту девушку.
She was sure to have noticed.Ведь она-то, конечно, заметила.
She hardly drank anything herself.Ведь она сама почти ничего не пила.
And she had given me such a queer look when we parted. . . .И, прощаясь, она как-то странно посмотрела на меня.
Herrgott! I swung round.- Господи ты боже мой! - Я резко повернулся.
As I did so I bumped into a fat little man.-"Eh?" said I peevishly.При этом я столкнулся с маленьким толстяком. - Ну! - сказал я яростно.
"Keep your eyes open, can't you, you bucking broomstick!" barked the fat man.- Разуйте глаза, вы, соломенное чучело! - пролаял толстяк.
I stared at him.Я уставился на него.
"Never seen a human being before, I suppose, eh?" he snapped again.- Что, вы людей не видели, что ли? - продолжал он тявкать.
He was just my mark.Это было мне кстати.
"Human beings, yes," said I, "but not beer barrels that walk." "Streak of misery!" said he. "Fat old fool," I responded.- Людей-то видел, - ответил я. - Но вот разгуливающие пивные бочонки не приходилось. Толстяк ненадолго задумался. Он стоял, раздуваясь. - Знаете что, - фыркнул он, -отправляйтесь в зоопарк. Задумчивым кенгуру нечего делать на улице. Я понял, что передо мной ругатель высокого класса. Несмотря на паршивое настроение, нужно было соблюсти достоинство. - Иди своим путем, душевнобольной недоносок, - сказал я и поднял руку благословляющим жестом. Он не последовал моему призыву. - Попроси, чтобы тебе мозги бетоном залили, заплесневелый павиан! - лаял он. Я ответил ему "плоскостопым выродком". Он обозвал меня попугаем, а я его безработным мойщиком трупов. Тогда он почти с уважением охарактеризовал меня: "Коровья голова, разъедаемая раком". А я, чтобы уж покончить, кинул: "Бродячее кладбище бифштексов". Его лицо внезапно прояснилось.- Бродячее кладбище бифштексов? Отлично, -сказал он. - Этого я еще не знал, включаю в свой репертуар.