Три товарища (Ремарк) - страница 72

Коробку скоростей и дифер мы также залили густою смазкой, чтобы они были совершенно беззвучны.
Then we drove her out.Потом выехали.
In the neighbourhood was a stretch of very bad road.Вблизи был участок с очень плохой мостовой.
We took her over it at fifty kilometres.Мы прошли по нему на скорости в пятьдесят километров.
The body rattled.Шасси громыхало.
We let a quarter of an atmosphere out of the tyres.Мы выпустили четверть атмосферы из баллонов и проехали еще раз.
That was an improvement.Стало получше.
We let out another quarter.Мы выпустили еще одну четверть атмосферы.
Now there wasn't a sound.Теперь уже ничто не гремело.
We drove back, oiled the squeaking bonnet, stuck a bit of rubber in between, put hot water in the radiator so that the engine would spring to it all right, and sprayed the car underneath once again with a petrol dust remover, so that it shone there as well.Мы вернулись, смазали скрипевший капот, приспособили к нему несколько небольших резиновых прокладок, залили в радиатор горячей воды, чтобы мотор сразу же запускался, и опрыскали машину снизу керосином из пульверизатора - там тоже появился блеск.
Then Gottfried lifted his hands to heaven.После всего Готтфрид Ленц воздел руки к небу:
"Now come, blessed customer!- Гряди же, благословенный покупатель!
Dearest possessor of a pocketbook, come!Гряди, о любезный обладатель бумажника!
As the bridegroom awaiteth the coming of the bride, so we wait for thee!"Мы ждем тебя, как жених невесту. * * *
The bride kept us waiting.Но невеста заставляла себя ждать.
So we shoved the baker's puffing billy over the pit and began to take down the front axle.И поэтому мы вкатили на канаву боевую колесницу булочника и стали снимать переднюю ось.
We worked steadily for some hours without speaking.Несколько часов мы работали мирно, почти не разговаривая.
Then I heard Jupp at the petrol pump start to whistle,Потом я услышал, что Юпп у бензиновой колонки стал громко насвистывать песню:
"See what is coming here . . .""Чу! кто там входит со двора!.."
I clambered out of the pit and looked through the window.Я выбрался из канавы и поглядел в окно.
A little, undersized man was walking around the Cadillac.Невысокий коренастый человек бродил вокруг кадилляка.
He looked solid and respectable.У него была внешность солидного буржуа.
"Look here, Gottfried," I whispered, "do you think that's a bride?"- Взгляни-ка, Г оттфрид, - прошептал я. - Неужели это невеста?
"Sure," said Lenz after the first glance. "Look at the expression.- Несомненно, - сразу откликнулся Ленц. -Достаточно взглянуть на его лицо.