Три товарища (Ремарк) - страница 83

Нельзя вступать в борьбу против возбужденных материнских чувств.
They have the moral support of the entire world behind them.На их стороне моралисты всего мира.
We were to forgather that evening at Gottfried's.На вечер была назначена встреча у Готтфрида.
I had supper at a small pub and then went along.Поужинав в небольшом трактире, я отправился к нему.
En route, by way of celebration, I bought myself a magnificent new tie at a smart outfitter's.По пути купил в одном из самых элегантных магазинов мужской одежды роскошный новый галстук для предстоящего торжества.
I could not get over my susprise about how smoothly it had all gone, and I warned myself that to-morrow I must be as serious as the managing director of a burial club.Я все еще был потрясен тем, как легко все прошло, и поклялся быть завтра серьезным, как директор похоронной конторы.
Gottfried's digs were a sight worth seeing.Логово Готтфрида уже само по себе являлось достопримечательностью.
They were hung with souvenirs that he had brought back from South America.Оно было увешано сувенирами, привезенными из странствий по Южной Америке.
Gay raffia mats on the walls, several masks, a dried human head, grotesque pots, spears and, as pi?ce de r?sistance, an enormous collection of photographs that occupied one entire wall: Indian girls and Creoles-lovely, brown, lithe creatures of incredible grace and nonchalance.Пестрые соломенные маты на стенах, несколько масок, высушенная человеческая голова, причудливые глиняные кувшины, копья и -главное сокровище - великолепный набор снимков, занимавший целую стену: индианки и креолки, красивые, смуглые, ласковые зверьки, необычайно изящные и непринужденные.
Besides Lenz and K?ster there were Braum?ller and Grau.Кроме Ленца и Кестера, там были еще Браумюллер и Грау.
Oscar Braum?ller, with sunburnt, copper head, was squatting on the arm of the sofa enthusiastically examining Gottfried's photographs.Тео Браумюллер, с загорелой медно-красной плешью, примостился на валике дивана и восторженно рассматривал готтфридовскую коллекцию снимков.
He was racer for a firm of car manufacturers, and had long been friends with K?ster.Тео был пайщиком одной автомобильной фабрики и давнишним приятелем Кестера.
He was driving in the race on the sixth, for which Otto had entered Karl.Шестого он должен был участвовать в тех же гонках, на которые Отто записал нашего "Карла".
Massive, bloated and already fairly drunk, Ferdinand Grau was sitting at the table.Фердинанд Грау громоздился у стола -массивный, разбухший и уже довольно пьяный.