Три товарища (Ремарк) - страница 88

Чем меньше знаешь, тем проще жить.
Knowledge maketh free -but unhappy.Знание делает человека свободным, но несчастным.
Come, drink with me to simplicity, to stupidity and to the things that belong to it-to love, to faith in the future, to the dream of happiness; to magnificent stupidity, to the paradise lost. . . ."Выпьем лучше за наивность, за глупость и за все, что с нею связано, - за любовь, за веру в будущее, за мечты о счастье; выпьем за дивную глупость, за утраченный рай!
He sat there, heavy and massive, suddenly sunk back into himself and his drunkenness, like a lonely hill of unassailable melancholy.Он сидел, отяжелевший и громоздкий, словно внезапно погрузившись в себя, в свое опьянение, этакий одинокий холм неисповедимой тоски.
His life had gone to pieces, and he knew that he would never assemble it again. He lived in his big studio and had a relationship with his housekeeper.Его жизнь была разбита, и он знал, что ее уже не наладить... Он жил в своей большой студии, и его экономка стала его сожительницей.
The woman was tough and coarse; Grau, on the other hand, despite his great body, was sensitive and unstable.Это была суровая грубоватая женщина, а Грау, напротив, несмотря на свое могучее тело, был очень чувствителен и несдержан.
He could not get away from her and he probably did not care.Он никак не мог порвать с ней, да теперь это, вероятно, было уже безразлично для него.
He was forty-two years of age.Ему исполнилось сорок два года.
Though I knew he was only drunk, I felt a slight shudder to see him so.Хоть я и знал, что все это от опьянения, но мне становилось как-то не по себе, когда я видел его таким.
He did not come often; he generally drank alone in his studio.Он встречался с нами не часто и пил в одиночестве в своей мастерской.
That soon gets one down.А это быстро ведет к гибели.
A smile passed over his face.Мгновенная улыбка промелькнула на его лице.
He pressed a glass into my hand.Он сунул мне в руку бокал:
"Drink, Bob.- Пей, Робби.
And save yourself.И спасайся.
Think on what I've said to you."Помни о том, что я тебе говорил.
"Right, Ferdinand."- Хорошо, Фердинанд.
Lenz opened the gramophone.Ленц завел патефон.
He had a pile of Negro records and played several-about the Mississippi, cotton picking, and sultry nights on the blue, tropical rivers.У него была коллекция негритянских песен. Он проиграл нам некоторые из них: о Миссисипи, о собирателях хлопка, о знойных ночах и голубых тропических реках.
Chapter VIVI
Patricia Hollmann lived in a big, yellow block of flats removed from the street by a narrow verge of grass.