Шедевр! |
I snapped it up cheap from the man who bought it. | Я отхватил его по дешевке, из вторых рук! |
Don't you really like it?" | Разве тебе не нравится? |
"Of course! | - Нравится. |
It's just that I'm no connoisseur. | Но я же не знаток. |
But I know someone who would go crazy if he saw it." | А вот я знаю одного парня, так тот спятил бы, увидев эту картину. |
"Really? | - В самом деле? |
A big collector?" | Известный коллекционер? |
"Not that; but a specialist in Rubens." | - Да нет; но специалист по Рубенсу. |
Binding beamed. | Биндинг пришел в восторг. |
"That delights me, Ernst. | - Я рад, Эрнст! |
It really delights me. | Я очень рад! |
I myself would never have thought that I'd be an art collector one day. | Я бы сам никогда не поверил, что когда-нибудь стану коллекционером. |
But now tell me how you are and what you're up to. | Ну, а теперь расскажи, как ты живешь и что ты поделываешь. |
And whether I can do anything for you. | Не могу ли я чем-нибудь тебе помочь? |
One has certain connections, you know." | Кое-какие связи у меня есть. |
He laughed slyly. | - И он хитро усмехнулся. |
Against his will Graeber was somewhat touched. | Гребер, против воли, был даже тронут. |
This was the first time that anyone had unguardedly offered to help him. | Впервые ему предлагали помощь, - без всяких опасений и оглядок. |
"You can do something for me," he said. | - Да, ты можешь мне помочь, - отозвался он. |
"My parents are missing. | - Мои родители пропали без вести. |
Perhaps they've been evacuated or are somewhere in one of the villages. | Может быть, их эвакуировали, или они в какой-нибудь деревне. |
How can I find out? | Но как мне это узнать? |
They don't seem to be here in the city any longer." | Здесь, в городе, их, видимо, уже нет. |
Binding sat down in an easy chair beside a hammered copper smoking stand. | Биндинг опустился в кресло возле курительного столика, отделанного медью. |
His gleaming boots stood like stove pipes in front of him. | Он выставил вперед ноги в сверкающих сапогах, напоминавших печные трубы. |
"It's not so easy if they're no longer in the city," he remarked. | - Это не так просто, если их уже нет в городе, -заявил он. |
"I'll see what I can find out. | - Я посмотрю, что удастся сделать. |
It will take a couple of days. | Но на это понадобится несколько дней. |
Perhaps even longer. | А может быть, и больше. |
It depends on where they are. | В зависимости от того, где они находятся. |
Just now everything is in pretty much of a mess-you know that." | Сейчас во всем... некоторая неразбериха, ты, верно, и сам знаешь... |
"Yes, I've noticed that." | - Да, я успел заметить. |
Binding got up and went to a cabinet. | Биндинг встал и подошел к шкафу. |