Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 148

Everywhere I've been I've given the barracks as my address for messages.Я везде дал адрес казармы для сообщений о моих родителях.
I must wait and see what comes."Сначала нужно дождаться ответов.
"All right.- Хорошо, Эрнст. Ты сам знаешь, что лучше.
But remember you always have a home with Alfons.Но помни: у Альфонса для тебя всегда найдется место.
The food is first-class too, I made good advance preparations."Снабжение первоклассное. Я человек предусмотрительный.
"Thanks, Alfons."- Спасибо, Альфонс.
"Nonsense!- Чепуха!
After all, we're schoolmates.Мы же школьные товарищи.
We should help each other.You let me copy your homework often enough.Нужно помогать друг другу. Сколько раз ты давал мне списывать свои классные работы.
That reminds me, do you remember Burmeister?"Кстати, помнишь Бурмейстера?
"Our math teacher?"- Нашего учителя математики?
"He's the one.-Вот именно.
That ass was responsible for my being fired in upper-middle year.Ведь я тогда по милости этого осла вылетел из седьмого класса.
Because of that business with Lucie Edler.Из-за истории с Люси Эдлер.
Don't you remember?"Неужели ты забыл?
"Of course," Graeber said.- Конечно, помню, - отозвался Гребер.
He did not remember.Но он все забыл.
"I begged him not to report me. Didn't get anywhere.- Уж как я его тогда просил ничего не говорить директору!
The fiend was implacable. His moral duty, and a lot more guff.Нет, сатана был неумолим, это, видишь ли, его моральный долг и все такое.
My father almost beat me to death for it.Отец меня чуть не убил.
Burmeister!"Да, Бурмейстер!
Alfons savored the name on his tongue.- Альфонс произнес это имя с каким-то особым смаком.
"I've paid him back. Ernst!- Что ж, я отплатил ему, Эрнст.
Got him six months in a concentration camp.Постарался, чтобы ему вкатили полгодика концлагеря.
You should have seen him when he got out.Ты бы посмотрел на него, когда он оттуда вышел!
He stood at attention and almost wet his pants when he saw me.Стоял передо мной навытяжку, и теперь, как увидит, в штаны готов наложить.
He educated me; so I re-educated him thoroughly.Он меня обучал, а я его проучил.
Good joke, eh?"Ловко сострил, верно?
"Yes."- Ловко.
Alfons laughed.Альфонс рассмеялся.
"That sort of thing does one's soul good.- От таких шуток душа радуется.
That's what's' so nice about our movement. Every once ?n a while you get a chance like that."Тем и хорошо наше нацистское движение, что оно дает нам в руки большие возможности.
He noticed that Graeber had stood up.Гребер встал.
"Are you going so soon?"-Ты уже бежишь?