Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 17

Я особенно не рвусь.
"Nor 1," Graeber declared.- Я тоже, - заявил Гребер.
The others said nothing.Остальные промолчали.
It grew lighter. Hirschland looked at his watch. "Aren't things going fast enough for you, Isaac?" Steinbrenner asked. "Be thankful you've been picked out for this. It's just the thing to cure your Jewish tearfulness.Стало светлее.
Shooting-" he spat, "much too good for this gang!Штейнбреннер сплюнул и злобно сказал: - Расстрел - слишком большая роскошь для этих бандитов.
Ammunition wasted for that!Станем мы еще патроны на них тратить!
They should be hanged. Like everywhere else."Повесить их надо!
"Where?"- А где?
Sauer looked around.- Зауэр посмотрел вокруг.
"You see any trees?- Ты видишь хоть одно дерево?
Or shall we build a gallows?Или прикажешь сначала виселицу смастерить?
And with what?"Из чего?
"There they are," Graeber said.- Вот и они, - сказал Гребер.
Muecke appeared with the four Russians.Показался Мюкке с четырьмя русскими.
Two soldiers marched in front of them and two behind.По два солдата конвоировали их спереди и сзади.
The old Russian came first, after him the woman and then the two younger men.Впереди шел старик, за ним женщина, потом двое мужчин помоложе.
The four arranged themselves, without being told to, in a row in front of the graves.Все четверо, не ожидая приказа, построились перед могилами.
The woman glanced down before she turned around.Прежде чем стать к могиле спиной, женщина заглянула вниз.
She was wearing a red woolen skirt.На ней была красная шерстяная юбка.
Lieutenant Mueller of the first platoon came out of the company commander's house.Лейтенант Мюллер из первого взвода вышел от ротного командира.
He was Rahe's representative at the execution.Он замещал Раз при исполнении приговора.
It was laughable, but formalities were still for the most part strictly carried out.Это было глупо, но формальности кое в чем еще соблюдались.
Everyone knew that the four Russians might be guerrillas and then again might not; they had been formally tried and condemned without ever having any real chance.Каждый знал, что четверо русских могут быть партизанами, а могут и не быть, и что у них нет ни малейшего шанса на оправдание, хотя их допросили по всей форме и вынесли приговор.
What had there been to find out? .Да и что тут можно было доказать?
They had been charged with possessing weapons.При них якобы нашли оружие.
Now they were being shot with due formality and in the presence of an officer.Теперь их должны были расстрелять с соблюдением всех формальностей, в присутствии офицера.