Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 174

А главное, не стесняйся.
There are mitigating circumstances. Lack of time.Ведь у тебя есть смягчающие вину обстоятельства: нехватка времени.
Leave is short and war is long."Отпуск короток, а война долгая.
Feldmann sat up in bed.Фельдман поднялся и сел на своей кровати.
"Do you need anything, Graeber?- Может, тебе нужен презерватив, Гребер?
There are some things in my wallet.У меня в бумажнике есть несколько штук.
I don't need them. He who sleeps doesn't get syphilis."Мне они не нужны: тот, кто спит, сифилиса не подцепит.
"That's not so certain," Reuter remarked.- Ну, это как сказать, - возразил Рейтер.
"There's said to be a kind of simon-pure infection.- Говорят, и здесь может произойти нечто вроде непорочного зачатия.
But our Graeber here is a nature boy.Но у Гребера натура неиспорченная.
An Aryan stud with twelve thoroughbred ancestors.Он племенной ариец с двенадцатью чистокровными предками.
In a case like his prophylactics are a crime against the fatherland."И уж тут презервативы - преступление против отечества.
Graeber opened the armagnac, took a swallow and put it back in his pocket.Гребер откупорил арманьяк, сделал глоток и снова сунул бутылку в карман.
"You're all damned romantics," he said.- Романтики окаянные, - сказал он.
"Why don't, you worry about your own affairs?"- Чем в чужие дела нос совать, лучше займитесь своими собственными.
Reuter dismissed him with a wave of his hand.Рейтер помахал ему.
"Go in peace, my son.- Иди с миром, сын мой!
Forget the manual of arms and try to be a human being!Забудь про строевой устав и попытайся быть человеком.
It's easier to die than to live. Especially for one of you-the heroic youth and flower of the nation!"Умереть проще, чем жить - особенно для вас, героическая молодежь и цвет нации!
Graeber put a package of cigarettes and a tumbler in his pocket.Гребер прихватил еще пачку сигарет и стакан.
On his way out he saw that Rummel was still winning at the card players' table.Уже уходя, он заметил, что Руммель продолжает выигрывать.
A pile of money lay in front of him.Перед ним лежала груда денег.
His face was expressionless; but now he was sweating in bright drops.Лицо его оставалось бесстрастным; но теперь по нему светлыми каплями струился пот.
The barracks stairs were deserted; it was after taps.Лестницы казармы были безлюдны, как обычно после вечерней зори.
The corridors re-echoed to Graeber's steps.Гребер шел по коридорам, стены гулко отбрасывали эхо его шагов.
He walked across the wide square.Потом он пересек широкий плац.
Elisabeth was no longer at the gate.