Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 209

Да, порассказал он нам кое-какие штучки, верно?
Alfons puffed at a dead cigar he had lighted while Heini was recounting his further Russian exploits.- Альфонс опять запыхтел полуобуглившейся сигарой, которую закурил, когда Гейни начал хвастать своими подвигами.
In his excitement he had let it go out.В увлечении он позабыл о ней.
"First a layer of wood and then a layer of people, and each layer having to haul its own wood and then lie down on it and be shot in the back of the head- that's something, eh?"- Порассказал!
"Yes, that's something."Верно?
"And the women!- Штучки хоть куда.
Can you imagine what went on with them!" "Yes, well enough. Would you like to have been there?" "With the women?" "No, with the others. At the burning pyre and the Christmas trees covered with hanged men and the mass machine-gunnings."А тебе хотелось бы там быть?
Binding reflected for a moment.Биндинг на мгновение задумался.
Then he shook his head.Затем покачал головой.
"I don't think so.- Пожалуй, нет.
Perhaps once, just to have seen it.Может быть, один раз, чтобы знать, что это такое.
Otherwise I'm not the type for it.А вообще-то я человек другого типа.
Too romantic, Ernst."Я слишком романтик, Эрнст.
Heini appeared in the doorway.В дверях появился Гейни.
He was very pale.Он был ужасно бледен.
"Dutyl" he growled.- Дежурство! - прорычал он.
"Late already!- Я опаздываю.
Time to get going!Давно пора!
I'll twist the swines' snouts for this."Ну, уж эта сволочь у меня попляшет!
He stamped down the garden path.Спотыкаясь, брел он по садовой дорожке.
At the gate he straightened his cap, threw back his shoulders and strode on like a stork.Дойдя до калитки, поправил фуражку, деревянно выпрямился и зашагал дальше, как аист.
"I wouldn't like to be the next prisoner to fall into his hands," Alfons said.- Не хотел бы я быть на месте того, кто сейчас попадет Гейни в лапы, - сказал Биндинг.
Graeber glanced up.Гребер поднял голову.
He had been thinking the same thing.Он думал как раз о том же.
"Do you think that's right, Alfons?" he asked.- Ты считаешь это правильным, Альфонс? -спросил он.
Binding shrugged his shoulders.Биндинг пожал плечами.
"They're all traitors to the nation, Ernst.- Это ведь люди, виновные в государственной измене.
They're not there for nothing."Недаром же они там сидят.
"Was Burmeister a traitor to the nation?"- Бурмейстер тоже был изменником?
Alfons laughed.Альфонс усмехнулся.
' That was a private matter.- Ну, тут особый случай.
Besides, nothing much happened to him."Да с ним ничего такого и не сделали.