Гребер прикрыл за собой дверь и продолжал свой обход. Вокруг развалин реяли тени, и даже слабый ночной свет казался предательским. |
He climbed the rise on which the graves had been dug. | Он поднялся на холм, где были вырыты могилы. |
The one for Reicke had been widened so that the two dead soldiers could be buried with him.. | Предназначенную для Рейке расширили, чтобы вместе с ним похоронить и обоих солдат. |
He heard the low sound of water trickling into the hole. | Он слышал тихое журчание воды, стекавшей в яму. |
The earth that had been shoveled out shimmered dully. | Куча земли подле могилы мягко отсвечивала. |
A cross with the names on it leaned there. | К ней был прислонен крест с именами. |
Anyone who wanted to could, for a couple of days, find out from it who lay there. | При желании можно будет еще в течение нескольких дней прочесть, кто здесь похоронен. |
Not for longer-the village would soon be a battlefield again. | Но не дольше - скоро деревня снова станет полем боя. |
From the rise Graeber looked out across the land. | Стоя на холме, Гребер окинул взглядом местность. |
It was barren and dreary and treacherous; the light magnified and obscured, and nothing was familiar. | Голая, унылая и обманчивая, она как бы таила в себе предательство; ночной свет все искажал: он увеличивал и скрадывал, и придавал всему незнакомые очертания. |
Everything was foreign and penetrated by the chill loneliness of the unknown. | Все было незнакомо, пронизано холодом и одиночеством Неведомого. |
There was nothing that one could rely on; nothing that offered warmth. | Ничего, на что бы можно было опереться, что согревало бы. |
Everything was as endless as the land. | Все было бесконечно, как сама эта страна. |
Without boundaries and alien. | Безграничная и чужая. |
Alien outside and in. | Чужая снаружи и изнутри. |
Graeber shivered. | Греберу стало холодно. |
That was it. | Вот оно. |
That was what had become of him. | Вот как повернулась жизнь. |
A clump of earth freed itself from the-pile and he heard it fall with a thud into the hole. | С кучи, набросанной возле могилы, скатился комок земли, и Гребер услышал, как он глухо стукнулся о дно ямы. |
In this hard-frozen earth had the worms survived? | Интересно, уцелели ли черви в этой промерзшей земле? |
Perhaps-if they had burrowed deep enough. | Может быть, если они уползли достаточно глубоко. |
But could they live yards deep? | Но могут ли они жить на глубине нескольких метров? |