Три плащ-палатки наполовину лежали в талой воде. |
The one around the faceless man had been tied shut. | Плащ-палатка, принадлежавшая солдату без лица, была завязана. |
Reicke lay in the middle. | Рейке лежал посредине. |
The torn boot with the remnant of foot in it had been laid in its proper place. But while he was being carried across from the church it had been pushed to one side and now hung down. | Разбухший сапог с остатками ноги приставили куда следует, но когда мертвецов несли от церкви к могиле, он сбился на сторону и теперь свешивался вниз. |
No one wanted to put it back in place again. | Никому не хотелось поправлять его. |
It only looked all at once as if Reicke were trying to dig his way deeper into the earth. | Казалось, будто Рейке хочет поглубже зарыться в землю. |
They shoveled in the wet clods. | Они забросали тела комьями мокрой земли. |
When the grave was filled there was still a pile of earth left over. | Когда могила была засыпана, осталось еще немного земли. |
Muecke looked at Mueller. | Мюкке взглянул на Мюллера. |
"Shall we stamp it down?" | - Утрамбовать? |
"What?" | -Что? |
"Stamp it down, sir. | - Утрамбовать, господин лейтенант? |
The grave. | Могилу. |
Then we can get the rest of the dirt in and put a few stones on top. | Тогда и остальная войдет, а сверху наложим камней. |
Because of the foxes and wolves." | От лисиц и волков. |
"They won't come here. | - Они сюда не доберутся. |
The grave is deep enough. | Могила достаточно глубока. |
And besides-" Mueller thought the foxes and the wolves had enough to eat in the open without digging up graves. | А кроме того... Мюллер подумал о том, что лисицам и волкам и без того хватает корма, зачем им разрывать могилы. |
"Nonsense," he said. "What made you think of that?" | - Чепуха, - сказал он, - что это вам пришло в голову? |
"It has happened." | - Случается. |
Muecke stared at Mueller blankly. | Мюкке бесстрастно посмотрел на Мюллера. |
Another of these bone-headed fools, he thought. | "Еще один безмозглый дурак, - подумал он. |
Always the wrong people get to be officers and the right ones get killed. | - Почему-то всегда производят в офицеры никуда не годных людей, а настоящие парни погибают. |
Like Reicke. | Вот как Рейке". |
Mueller shook his head. | Мюллер покачал головой. |
"Make a mound of the rest," he directed. | - Из оставшейся земли сделайте могильный холм, - приказал он. |
"That is suitable. | - Так лучше будет. |
And put the cross at the head." | И поставьте крест. - Слушаюсь, господин лейтенант. |
Mueller ordered the company to form up and march off. | Мюллер приказал роте построиться и уйти. |
He shouted his commands louder than was necessary. |