Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 57

- Вот негодяи!
They got Schneider through the head!"Они все-таки ухлопали Шнейдера. Прямо в голову.
It had been guerrillas.Это были партизаны.
They had crawled up under cover of the fog.Они подкрались в тумане.
Schneider's red beard had apparently been an unmistakable target.Видно, рыжая борода Шнейдера послужила им хорошей мишенью.
No doubt they had expected to find the company asleep and the work of clearing up had spoiled their plan; but they had got Schneider.Они решили, что рота спит и ее можно застигнуть врасплох; работы по расчистке развалин помешали им; все же Шнейдера они ухлопали.
"The bastards!- Бандиты!
We couldn't follow them in this damned soup!"Не гнаться же за ними в этой чертовой похлебке!
' Steinbrenner's face was wet with fog.От тумана лицо Штейнбреннера стало влажным.
His eyes sparkled.Его глаза блестели.
"We're to patrol in pairs now," he said.- Теперь будем патрулировать по двое, - сказал он.
"Orders from Rahe.- Приказ Раэ.
And not too far."И не отходить слишком далеко.
"All right."- Ладно.
They stayed close enough together to recognize each other.Они держались совсем рядом, каждый даже различал во мгле лицо другого.
Steinbrenner peered sharply into the fog and glided cautiously forward.Штейнбреннер-пристально вглядывался в туман и неслышно крался вперед.
He was a good soldier.Он был хорошим солдатом.
"I just wish we could grab one of them," he whispered.- Хоть бы одного сцапать... - пробормотал он.
"I'd know what to do with him here in the fog.- Уж я знаю, что бы я с ним сотворил в эдаком тумане!
Jam a rag into his mouth so no one could hear, tie his arms and legs and then to work!Кляп в рот, чтобы не пикнул, руки и ноги связал и - валяй!
You wouldn't believe how far you can pull an eye out before it tears."Ты даже и не представляешь, что можно почти совсем вытащить глаз из орбиты, и он не оторвется.
He made a motion with his hand as if slowly squashing something.Штейнбреннер сделал руками такое движение, словно медленно давил что-то.
"I believe it," Graeber said.- Нет, почему же, представляю, - отозвался Гребер.
Schneider, he thought."Шнейдер... - думал он.
If he had gone to the left and I to the right they'd have got me.- Пойди я вправо, а он влево, они бы шлепнули меня".
He felt no particular emotion.Но при этой мысли он ничего особенного не почувствовал.
Similar things had often happened to him before.Так бывало уже не раз.
A soldier lived by accident.Жизнь солдата зависит от случая.
They went on searching until they were relieved, but they found no one. The firing from the front reverberated.