Крысолов (Шют) - страница 111

In that hot afternoon it was a chilly, damp hand that he felt.День жаркий, а влажная рука холодна как лед.
'Allans, mon vieux,' he said, with gentle firmness, 'we're going to Montargis.'- Allons, mon vieux, - сказал Хоуард ласково, но твердо. - Пойдем в Монтаржи.
He turned to the road; the boy in grey stirred and trotted docilely beside him.И он направился к шоссе; мальчик в сером пошевелился и мелкими шажками послушно двинулся рядом.
Leading one child with either hand, the old man strolled down the long road, the other children followed behind, each with a case.Ведя малышей за руки, старик побрел по дороге, двое старших шли следом, каждый со своей ношей.
More traffic overtook them, and now there was noticeable a greater proportion of military lorries mingled with the cars.Их опять и опять обгоняли автомобили, среди легковых машин все чаще появлялись военные грузовики.
Not only the civilians streamed towards the west; a good number of soldiers seemed to be going that way too.Не только гражданское население устремилось на запад, множество солдат, видно, двинулось туда же.
The lorries crashed and clattered on their old-fashioned solid rubber tyres, grinding their ancient gears.Грузовики громыхали и скрипели допотопными тяжелыми шинами, скрежетали дряхлыми передачами.
Half of them had acetylene headlamps garnishing the radiators, relics of the armies of 1918, stored twenty years in transport sheds behind the barracks in quiet country towns.Половина была с ацетиленовыми фонарями на радиаторах - то были армейские реликвии 1918 года, двадцать лет простояли они в сараях, в автомобильных парках за казармами, в мирных захолустных городках.
Now they were out on the road again, but going in the other direction.Теперь они вновь вышли на дорогу, но уже в другом направлении.
The dust they made was very trying to the children.Пыль, поднятая машинами, очень досаждала детям.
With the heat and the long road they soon began to flag; Ronnie complained that the case he was carrying hurt his arm, and Sheila wanted a drink, but all the milk was gone.От жары и долгой ходьбы они скоро начали уставать; Ронни пожаловался, что саквояж оттянул ему руку, а Шейла попросила пить, но молока больше не было.
Rose said her feet were hurting her.Роза сказала, что она натерла ногу.
Only the limp little boy in grey walked on without complaint.Только тихий маленький мальчик в сером шел не жалуясь.
Howard did what he could to cheer them on, but they were obviously tiring.Хоуард как мог старался развлечь своих подопечных, но они явно утомились.