Крысолов (Шют) - страница 128

There were innumerable cyclists and long trails of people pushing hand-carts and perambulators in the torrid July heat.Бесчисленные велосипедисты и нескончаемая вереница людей с тачками и детскими колясками тянулись по дороге, изнывая от июльского зноя.
All were choked with dust, all sweating and distressed, all pressing on to Montargis.Все задыхались от пыли, обливались потом, все из последних сил спешили в Монтаржи.
From time to time an aeroplane flew near the road; then there was panic and an accident or two.Порой невдалеке от дороги проносился самолет; тогда поднималась паника, было два-три несчастных случая.
But no bombs were dropped that day, nor was the road to Montargis machine-gunned.Но в этот день дорогу, ведущую к Монтаржи, ни разу не обстреляли из пулеметов и на нее не упала ни одна бомба.
The heat was intense.Жара усиливалась.
At about a quarter to twelve they came to a place where a little stream ran beside the road, and here there was another block of many traffic blocks caused by the drivers of the farm wagons who stopped to water their horses.Около полудня подошли к месту, где вдоль шоссе протекала речушка, и тут образовались пробки, сбилось в кучу много повозок, потому что возчики деревенских фургонов останавливались напоить лошадей.
Howard decided to make a halt; he pushed the perambulator a little way over the field away from the road to where a little sandy spit ran out into the stream beneath the trees.Хоуард решил сделать привал; он откатил коляску немного в сторону от дороги - там, в тени деревьев, вдавалась в речку небольшая песчаная отмель.
'We'll stop here for d?jeuner,' he said to the children.- Мы остановимся здесь и позавтракаем, - сказал он детям.
'Go and wash your hands and faces in the water.'- Подите вымойте лицо и руки.
He took the food and sat down in the shade; he was very tired, but there was still five miles or more to Montargis.Он достал провизию и сел в тени; он очень устал, но до Монтаржи оставалось еще миль пять, если не больше.
Surely there would be a motor-bus there?Найдется же там какой-нибудь автобус?..
Ronnie said: 'May I paddle, Mr Howard?'- Можно, я похожу по воде, мистер Хоуард? -спросил Ронни.
He roused himself.Старик встряхнулся.
'Bathe if you want to,' he said.- Если хочешь, выкупайся, - сказал он.
' It's hot enough.'- Сейчас достаточно жарко.
'May I really bathe?'- Правда, можно купаться?
Sheila echoed: 'May I really bathe, too?'- Правда, и мне можно купаться? - повторила Шейла.
He got up from the grass.Хоуард поднялся с травы.