- Mais oui - c'est facile, ca. - Мальчик охотнее говорил по-французски, чем на родном языке. |
' You climb up in the seat and steer with the wheel.' | - Надо влезть на сиденье и вертеть баранку. |
'But could you start it?' | - А завести машину можешь? |
'You just push the button, et elle va. | - Надо только нажать вон ту кнопку, et elle va. |
That's the 'lectric starter.' He pointed to the knob. | Это электрический стартер. |
'That's right. | - Правильно. |
But it would be a very big car for you to manage.' | Но этот автомобиль, пожалуй, слишком велик для тебя. |
The child said: 'Big cars are easier to drive than little ones. | - Большим автомобилем легче править, - возразил мальчик. |
Have you got a car?' | - А у вас есть машина? |
Howard shook his head. | Хоуард покачал головой. |
'Not now. | - Теперь нет. |
I used to have one.' | Раньше была. |
'What son was it?' | - А какой марки? |
The old man looked down helplessly. | Старик беспомощно посмотрел на него. |
' I really forget,' he said. | - Право, я забыл. |
'I think it was a Standard.' | Кажется, "стандард". |
Ronald looked up at him, incredulous. | Рональд поднял на него недоверчивые глаза: |
'Don't you remember?' | - Неужели вы не помните?! |
But Howard couldn't. | Но Хоуард не мог вспомнить. |
The other child was Sheila, just five years old. | Пятилетнюю сестренку Рональда звали Шейла. |
Her drawings littered the floor of the salon; for the moment her life was filled with a passion for coloured chalks. | Ее рисунки валялись по всему полу гостиной, такая сейчас ею овладела страсть - она не расставалась с цветными карандашами. |
Once as Howard came downstairs he found her sitting in a heap on the landing at a turn of the staircase, drawing industriously on the fly-leaf of a book. | Однажды, спускаясь по лестнице, Хоуард увидел Шейлу на площадке; присев на корточки, она усердно рисовала что-то на титульном листе книжки. |
The first tread of the flight served as a desk. | Первая ступенька лестницы заменяла ей стол. |
He stooped down by her. | Старик остановился подле нее. |
'What are you drawing?' | - Что ты рисуешь? |
She did not answer. | Она не ответила. |
'Won't you show me?' he said. | -Ты не покажешь мне? - продолжал Хоуард. |
And then: 'The chalks are lovely colours.' | - Очень красивые у тебя карандаши. |
He knelt down rheumatically on one knee. | - Он с трудом опустился на одно колено, ревматизм давал себя знать. |
' It looks like a lady.' | - Похоже, это у тебя дама. |
She looked up at him. | Девочка подняла глаза. |
'Lady with a dog,' she said. | - Дама с собакой. |
'Where's the dog?' | -Где же собака? |
He looked at the smudged pastel streaks. | - Хоуард вглядывался в пеструю мазню. |
She was silent. |