На меня работает хороший парень, который пришел сам и предложил свои услуги. |
'Recently?' said Inspector Kelsey. | - Недавно? - спросил инспектор Келси. |
'Beginning of the term,' said Briggs. 'Adam, his name is. | - В начале семестра, - ответил Бриггз. - Его зовут Адам. |
Adam Goodman.' | Адам Гудмен. |
' I don't think I've seen him about,' said Kelsey. | - Кажется, я его здесь не видел. |
'Asked for the day off today, he did,' said Briggs. 'I give it him. | - Он сегодня попросил у меня выходной, -объяснил Бриггз. - Я его отпустил. |
Didn't seem to be much doing today with you people tramping all over the place.' | Сегодня работы не слишком много, когда ваши люди топчутся повсюду... |
'Somebody should have told me about him,' said Kelsey sharply. | - Кто-нибудь должен был мне о нем рассказать, -резко сказал Келси. |
'What do you mean, told you about him?' | - Что вы имеете в виду - рассказать вам о нем? |
'He's not on my list,' said the Inspector. 'Of people employed here, I mean.' | - Его нет в моем списке, - сказал инспектор. - То есть в списке работающих здесь людей. |
'Oh, well, you can see him tomorrow, mister,' said Briggs. 'Not that he can tell you anything, I don't suppose.' | - Ну, вы сможете его увидеть завтра, мистер, -заверил его Бриггз. - Только вряд ли он сможет вам что-то рассказать, я так не думаю. |
'You never know,' said the Inspector. | - Никогда нельзя знать наверняка, - возразил инспектор. |
A strong young man who had offered himself at the beginning of the term? | Сильный молодой парень, который предложил свои услуги в начале семестра? |
It seemed to Kelsey that here was the first thing that he had come across which might be a little out of the ordinary. | Келси показалось, что это первая несколько необычная вещь, на которую он здесь наткнулся. |
IV | IV |
The girls filed into the hall for prayers that evening as usual, and afterwards Miss Bulstrode arrested their departure by raising her hand. | В тот вечер девочки заполнили зал для молитвы, как обычно, а когда они собрались выходить, мисс Булстроуд подняла руку. |
' I have something to say to you all. | - Мне нужно кое-что сказать всем вам. |
Miss Springer, as you know, was shot last night in the Sports Pavilion. | Мисс Спрингер, как вам известно, вчера ночью убили в спортивном павильоне. |
If any of you has heard or seen anything in the past week-anything that has puzzled you relating to Miss Springer, anything Miss Springer may have said or someone else may have said of her that strikes you as at all significant, I should like to know it. | Если кто-то из вас слышал или видел что-нибудь на прошлой неделе, нечто имеющее отношение к мисс Спрингер, что вас озадачило, или если мисс Спрингер что-то сказала, или кто-то другой сказал о ней то, что кажется вам имеющим значение, я бы хотела это знать. |