Ходят слухи, что мисс Булстроуд собирается на пенсию и что мисс Ванситтарт станет ее преемницей, но об этом уже год говорят, и я уверена, что это неправда. |
I asked Miss Chadwick (of course I wouldn't dare ask Miss Bulstrode!) and she was quite sharp about it. | Я спросила мисс Чедвик (конечно, я бы не посмела спрашивать мисс Булстроуд!), и она очень резко мне ответила. |
Said certainly not and don't listen to gossip. | Сказала: разумеется, нет, не слушай сплетен. |
We went to the ballet on Tuesday. | Во вторник мы ездили на балет |
Swan Lake. | "Лебединое озеро". |
Too dreamy for words! | Мечта, а не балет! |
Princess Ingrid is rather fun. | Принцесса Ингрид очень веселая. |
Very blue eyes, but she wears braces on her teeth. | У нее ярко-голубые глаза, только она носит на зубах скобки. |
There are two new German girls. | Есть две новые девочки из Германии. |
They speak English quite well. | Они очень хорошо говорят по-английски. |
Miss Rich is back and looking quite well. | Мисс Рич вернулась и хорошо выглядит. |
We did miss her last term. | Мы по ней скучали в прошлом семестре. |
The new Games Mistress is called Miss Springer. | Новую учительницу физкультуры зовут мисс Спрингер. |
She's terribly bossy and nobody likes her much. | Она ужасно всеми командует, и никто ее не любит. |
She coaches you in tennis very well, though. | Тем не менее она хороший тренер по теннису. |
One of the new girls, Jennifer Sutcliffe, is going to be really good, I think. | Одна из новых девочек, Дженнифер Сатклифф, по-моему, добьется больших успехов в теннисе. |
Her backhand's a bit weak. | У нее слабоват удар слева. |
Her great friend is a girl called Julia. | Ее лучшую подругу зовут Джулия. |
We call them the Jays! | Мы их прозвали "балаболки Джей"! |
You won't forget about taking me out on the 20th, will you? | Ты не забудешь куда-нибудь свозить меня двадцатого числа, правда? |
Sports Day is June 19th. | День спорта будет девятнадцатого июня. |
Your Loving Margaret | Твоя любящая Маргарет |
Letter from Ann Shapland to Dennis Rathbone: | Письмо от Энн Шапленд Деннису Рэтбоуну: |
Dear Dennis, | Дорогой Деннис! |
I shan't get any time off until the third week of term. | У меня не будет ни одного выходного раньше третьей недели семестра. |
I should like to dine with you then very much. | Я бы очень хотела поужинать с тобой тогда. |
It would have to be Saturday or Sunday. | Это должна быть суббота или воскресенье. |
I'll let you know. | Я тебе сообщу. |
I find it rather fun working in a school. | Я нахожу, что работать в школе очень весело. |
But thank God I'm not a schoolmistress! | Но, слава богу, я не школьная учительница! |
I'd go raving mad. | Я бы просто сошла с ума. |