Отель «Бертрам» (Кристи) - страница 111

Придется с сожалением признать, что культурным мероприятиям в ее планах места не отводилось.
She visited no picture galleries and no museums.Она не заглядывала ни на выставки, ни в музеи.
The idea of patronizing a dress show of any kind would not even have occurred to her.Мысль пойти в салон дамских нарядов ей и в голову не приходила.
What she did visit were the glass and china departments of the large stores, and the household linen departments, and she also availed herself of some marked-down lines in furnishing fabrics.Она посещала в основном крупные магазины -отделы фарфора и стекла, а также постельного белья и других домашних принадлежностей.
Having spent what she considered a reasonable sum upon these household investments, she indulged in various excursions of her own.Истратив определенную, по ее мнению, разумную сумму на свои приобретения, мисс Марпл предпринимала время от времени вылазки для собственного развлечения.
She went to places and shops she remembered from her young days, sometimes merely with the curiosity of seeing whether they were still there. It was not a pursuit that she had ever had time for before, and she enjoyed it very much.А это означало прогулки по тем местам и тем магазинам, которые запомнились ей с юности, часто просто для того, чтобы убедиться, существуют ли они поныне.
After a nice little nap after lunch, she would go out, and, avoiding the attentions of the commissionaire if possible, because he was so firmly imbued with the idea that a lady of her age and frailty should always go in a taxi, she walked towards a bus stop, or tube station.Сладко вздремнув после ленча, мисс Марпл выбиралась из отеля, стараясь по возможности не попадаться на глаза швейцару, полагавшему, что дамы ее лет и комплекции должны непременно пользоваться такси, и шла к автобусной остановке или к станции метро.
She had bought a small guide to buses and their routes - and an underground transport map; and she would plan her excursion carefully.Она даже купила себе планы автобусных линий и метрополитена и заранее обдумывала свои экскурсии.
One afternoon she could be seen walking happily and nostalgically round Evelyn Gardens or Onslow Square murmuring softly,В послеполуденный час можно было встретить мисс Марпл, бродящую близ Ивлин-Гарденз или на площади Онслоу-сквер и восторженно-ностальгически бормочущую себе под нос:
"Yes, that was Mrs Van Dylan's house."Да-да, здесь стоял дом миссис Ван-Дилан.
Of course it looks quite different now.Ну конечно, он уже совсем не тот.