It didn't say under what name X would be passing." | А под каким именем плывет этот Икс - неведомо. |
"Have you any description of him?" | - Какие-нибудь приметы имеются? |
"No. | - Никаких. |
American, Irish and French descent. Bit of a mongrel. | Американец, ирландец, француз - в нем всякой крови намешано. |
That doesn't help us much. | Только нам какая с этого польза? |
Have you got any ideas?" | У вас есть соображения? |
"An idea - it is all very well," said Poirot meditatively. | - Соображения - это всегда хорошо, - раздумчиво сказал Пуаро. |
Such was the understanding between them that Race pressed him no further. | Они понимали друг друга с полуслова, и Рейс не стал задавать других вопросов. |
He knew that Hercule Poirot did not ever speak unless he was sure. | Он знал, что Эркюль Пуаро только тогда говорит, когда отвечает за свои слова. |
Poirot rubbed his nose and said unhappily, | Пуаро потеребил нос и горько посетовал: |
"There passes itself something on this boat that causes me much inquietude." | - Тут и без того происходит нечто такое, что внушает мне сильнейшую тревогу. |
Race looked at him inquiringly. | Рейс вопросительно смотрел на него. |
"Picture to yourself," said Poirot, "a person A who has grievously wronged a person B. | - Представьте себе, - продолжал Пуаро, - что некто А совершил вопиющую несправедливость в отношении Б. |
The person B desires the revenge. | Этот Б замыслил месть. |
The person B makes the threats." | Угрожает. |
"A and B being both on this boat?" | - Они оба на пароходе? |
Poirot nodded. | Пуаро кивнул: |
"Precisely." | - Точно так. |
"And B, I gather, being a woman?" | -ИБ, если я правильно догадываюсь, - женщина? |
"Exactly." | - Именно. |
Race lit a cigarette. | Рейс закурил. |
"I shouldn't worry. | - Я бы не стал тревожиться. |
People who go about talking of what they are going to do don't usually do it." | Если человек вовсю трубит о том, что он собирается сделать, он, как правило, ничего не сделает. |
"And particularly is that the case with les femmes, you would say! | - Можете добавить: тем более если это женщина. |
Yes, that is true." | - Да, это так. |
But he still did not look happy. | Озабоченность не покидала Пуаро. |
"Anything else?" asked Race. | - У вас что-то еще? - спросил Рейс. |
"Yes, there is something. | - Да, кое-что есть. |