Смерть на Ниле (Кристи) - страница 152

Бесснер вышел.
The two men looked at each other.Оставшиеся подняли глаза друг на друга.
"Well, what about it, Poirot?" Race asked. "You're the man in charge.- Итак, какие соображения, Пуаро? - спросил Рейс. - Вы тут главный.
I'll take my orders from you.Жду распоряжений.
You say what's to be done."Говорите, что делать.
Poirot bowed.Пуаро поклоном выразил согласие.
"Eh bien," he said; "we must hold the court of inquiry.- Eh bien, - сказал он, - нам нужно наладить следственную комиссию.
First of all, I think we must verify the story of the affair last night.В первую очередь, я полагаю, нужно восстановить истинную картину происшедшего этой ночью.
That is to say, we must question Fanthorp and Miss Robson, who were the actual witnesses of what occurred.То есть нам следует расспросить Фанторпа и мисс Робсон, действительных свидетелей случившегося.
The disappearance of the pistol is very significant."Исчезновение револьвера - это очень существенно.
Race rang a bell and sent a message by the steward.Рейс позвонил и отдал стюарду поручение.
Poirot sighed and shook his head.Вздохнув, Пуаро покачал головой.
"It is bad, this," he murmured. "It is bad."- Скверно, - пробормотал он. - Скверно.
"Have you any ideas?" asked Race curiously.- У вас есть какие-нибудь соображения? -полюбопытствовал Рейс.
"My ideas conflict.- Они противоречат одно другому.
They are not well arranged; they are not orderly.Я пока не утряс их, не привел в порядок.
There is, you see, the big fact that this girl hated Linnet Doyle and wanted to kill her."Факт остается фактом: эта девушка ненавидела Линит Дойл и хотела ее убить.
"You think she's capable of it?"- Вы думаете, она способна на это?
"I think so - yes." Poirot sounded doubtful.- Я думаю - да. - В голосе Пуаро звучало сомнение.
"But not in this way? That's what's worrying you, isn't it?- Но не таким способом - это вас и сбивает с толку, верно?
Not to creep into her cabin in the dark and shoot her while she was sleeping.Не могла она в темноте прокрасться в каюту и пристрелить спящую.
It's the cold-bloodedness that strikes you as not ringing true?"Такое хладнокровие кажется вам неправдоподобным, да?
"In a sense, yes."- В известном смысле.
"You think that this girl, Jacqueline de Bellefort, is incapable of a premeditated cold-blooded murder?"- Вы считаете, что эта девушка, Жаклин де Бельфор, не способна на преднамеренное хладнокровное убийство?
Poirot said slowly: "I am not sure, you see. She would have the brains - yes.- Знаете, я не уверен, - медленно произнес Пуаро. - Задумать - да, могла.