Смерть на Ниле (Кристи) - страница 180

- Я представляю, что вы чувствуете, мадам, -отозвался Пуаро.
"I'm glad you are on board," said Mrs Allerton simply. "You'll be able to find out who did it.- Как хорошо, что вы тут, - сказала миссис Аллертон. - Уж вы-то найдете, кто это сделал.
I'm so glad it isn't that poor tragic girl."И хорошо, что эта несчастная не виновата.
"You mean Mademoiselle de Bellefort.- Вы имеете в виду мадемуазель де Бельфор?
Who told you she did not do it?"Кто вам это сказал?
"Cornelia Robson," replied Mrs Allerton, with a faint smile. "You know, she's simply thrilled by it all.- Корнелия Робсон, - ответила миссис Аллертон, чуть заметно улыбнувшись. - Вся эта история вскружила ей голову.
It's probably the only exciting thing that has ever happened to her, and probably the only exciting thing that ever will happen to her.Похоже, ничего более увлекательного в ее жизни не было - ине будет.
But she's so nice that she's terribly ashamed of enjoying it.Но она прелесть - стыдится своего возбуждения.
She thinks it's awful of her." Mrs Allerton gave a look at Poirot and then added: "But I mustn't chatter. You want to ask me questions."Считает, что это дурно. - Миссис Аллертон перевела взгляд на Пуаро и добавила: - Что же я несу вздор, у вас ведь ко мне вопросы.
"If you please.- С вашего позволения.
You went to bed at what time, Madame?"Вы легли спать в какое время, мадам?
"Just after half past ten."- В половине одиннадцатого.
"And you went to sleep at once?"- И скоро заснули?
"Yes.- Сразу.
I was sleepy."Я очень хотела спать.
"And did you hear anything - anything at all - during the night?"- А вы ничего не слышали - хотя бы что-нибудь -ночью?
Mrs Allerton wrinkled her brows.Миссис Аллертон наморщила лоб:
"Yes, I think I heard a splash and someone running -or was it the other way about?- Да, мне кажется, я слышала всплеск и как кто-то пробежал. Или наоборот?
I'm rather hazy.Трудно сказать.
I just had a vague idea that someone had fallen overboard at sea - a dream, you know - and then I woke up and listened, but it was all quite quiet."Мне представилось - приснилось, что ли, - будто кто-то упал за борт, в море, я проснулась и послушала, но все было тихо.
"Do you know what time that was?"- В какое время это было - не знаете?
"No, I'm afraid I don't.- Боюсь, что нет.
But I don't think it was very long after I went to sleep.Но не думаю, что я долго спала.
I mean it was within the first hour or so."Что-нибудь час - не больше.
"Alas, Madame, that is not very definite."- Увы, это далеко от точности, мадам.
"No, I know it isn't. But it's no good my trying to guess, is it, when I haven't really the vaguest idea?"