Смерть на Ниле (Кристи) - страница 181

- Да, конечно, но зачем гадать, если я просто не знаю?
"And that is all you can tell us, Madame?"- Это все, что вы можете нам сказать, мадам?
"I'm afraid so."- Боюсь, что да.
"Had you ever actually met Madame Doyle before?"- Вы прежде знали мадам Дойл?
"No, Tim had met her.- Нет, Тим был с ней знаком.
And I'd heard a good deal about her through a cousin of ours, Joanna Southwood, but I'd never spoken to her till we met at Assuan."Еще я много слышала о ней от нашей кузины Джоанны Саутвуд, а познакомились мы только в Асуане.
"I have one other question, Madame, if you will pardon me for asking."- Если позволите, мадам, у меня еще один вопрос.
Mrs Allerton murmured with a faint smile,Еле заметно улыбнувшись, миссис Аллертон тихо обронила:
"I should love to be asked an indiscreet question."- С удовольствием отвечу на нескромный вопрос.
"It is this. Did you, or your family, ever suffer any financial loss through the operations of Madame Doyle's father, Melhuish Ridgeway?"- Вопрос вот какой: не потерпели вы сами либо ваша семья урона от финансовых операций отца мадам Дойл, Мелиша Риджуэя?
Mrs Allerton looked thoroughly astonished.На лице миссис Аллертон выразилось крайнее изумление.
"Oh, no!- Нет, что вы!
The family finances have never suffered except by dwindling... you know, everything paying less interest than it used to.Наши финансы тают - это да... падают проценты от вложений.
There's never been anything melodramatic about our poverty.А чтобы драматически впасть в бедность - этого не было.
My husband left very little money, but what he left I still have, though it doesn't yield as much as it used to yield."Муж мало оставил, но сколько оставил - столько и остается, хотя, конечно, это уже не те деньги, что прежде.
"I thank you, Madame.- Благодарю вас, мадам.
Perhaps you will ask your son to come to us."Вы не попросите сына спуститься к нам?
Tim said lightly, when his mother came to him:Вернувшуюся мать Тим спросил беспечно:
"Ordeal over?- Отмучилась?
My turn now!Теперь моя очередь.
What sort of things did they ask you?"Что хоть они спрашивают?
"Only whether I heard anything last night," said Mrs Allerton. "And unluckily I didn't hear anything at all.- Что я слышала ночью, - сказала миссис Аллертон. - Ая, к сожалению, ничего не слышала.
I can't think why not.И не пойму - почему.
After all, Linnet's cabin is only one away from mine.Ведь каюта Линит через одну от моей.
I should think I'd have been bound to hear the shot.Я просто обязана была услышать звук выстрела.
Go along, Tim; they're waiting for you."