|
Assuredly she didn't. | Ни в малой степени. |
Perhaps she could never feel like that about anyone. | Возможно, она вообще ни к кому не могла испытывать таких чувств. |
It must be - rather wonderful - to feel like that... | А должно быть, это замечательно по-своему -переживать такие чувства... |
The sound of a car came through the open window. | В открытое окно донесся звук автомобиля. |
Linnet shook herself impatiently. | Линит нетерпеливо передернула плечами. |
That must be Jackie and her young man. | Скорее всего, это Джеки со своим молодым человеком. |
She'd go out and meet them. | Надо выйти и встретить их. |
She was standing in the open doorway as Jacqueline and Simon Doyle got out of the car. | Она стояла на пороге, когда Жаклин и Саймон Дойл выходили из машины. |
"Linnet!" Jackie ran to her. "This is Simon. | - Линит! - Джеки подбежала к ней. - Это Саймон. |
Simon, here's Linnet. | Саймон, это Линит. |
She's just the most wonderful person in the world." | Самый замечательный человек на свете. |
Linnet saw a tall, broad-shouldered young man, with very dark blue eyes, crisply curling brown hair, a square chin and a boyish, appealingly simple smile... | Линит увидела высокого, широкоплечего молодого человека с темно-синими глазами, кудрявой каштановой головой, с прямоугольным подбородком и обезоруживающе мальчишеской улыбкой. |
She stretched out a hand. | Она протянула ему руку. |
The hand that clasped hers was firm and warm... | Его пожатие было крепким и теплым. |
She liked the way he looked at her, the naпve genuine admiration. | Ей понравился его взгляд, в нем светилось наивное, искреннее восхищение. |
Jackie had told him she was wonderful, and he clearly thought that she was wonderful... | Джеки сказала, что она замечательная, и он истово поверил в это. |
A warm sweet feeling of intoxication ran through her veins. | Все ее тело охватила сладкая истома. |
"Isn't this all lovely?" she said. "Come in, Simon, and let me welcome my new land agent properly." | - Правда, здесь прелестно? - сказала она. -Входите, Саймон, я хочу достойно принять своего нового управляющего. |
And as she turned to lead the way she thought: | Ведя их за собой в дом, она думала: |
"I'm frightfully - frightfully happy. | "Мне ужасно, ужасно хорошо. |
I like Jackie's young man... I like him enormously..." | Мне нравится молодой человек Джеки... Страшно нравится". |
And then with a sudden pang, | И еще уколола мысль: |
"Lucky Jackie." | "Повезло Джеки..." |
Chapter 8 | Глава 8 |
Tim Allerton leant back in his wicker chair and yawned as he looked out over the sea. | Тим Аллертон откинулся в плетеном кресле и, взглянув в сторону моря, зевнул. |