Смерть на Ниле (Кристи) - страница 207

Я хотел сказать... то есть я имел ввиду... Тут она его прервала.
Her words came out in a rush.Она заговорила не переводя дыхания - бурно, отчаянно:
"Simon - I didn't kill Linnet.- Саймон, я не убивала Линит.
You know I didn't do that.Ты знаешь, что не убивала.
I was mad last night.Вчера я... сошла с ума.
Oh, can you ever forgive me?"Ты простишь меня когда-нибудь?
Words came more easily to him now.Овладев собой, он отвечал сразу:
"Of course.- Конечно!
That's all right!Со мной порядок.
Absolutely all right!Полный порядок!
That's what I wanted to say.Я это и хотел тебе сказать.
Thought you might be worrying a bit, you know..."Подумал, вдруг ты беспокоишься...
"Worrying? A bit?- Беспокоюсь?
Oh! Simon!"Ах, Саймон!..
"That's what I wanted to see you about.- Для этого я тебя и звал.
It's quite all right, see, old girl?Все в порядке, старина.
You just got a bit rattled last night - a shade tight.Ты вчера пособачилась немного - хватила лишку.
All perfectly natural."С кем не бывает.
"Oh, Simon! I might have killed you!"- Ах, Саймон, я же могла тебя убить.
"Not you.- Прямо!
Not with a rotten little peashooter like that."Из этого "пугача"?
"And your leg!- А нога?!
Perhaps you'll never walk again. Her mouth went sulky at once.Еще как ты будешь ходить...
"Now, look here, Jackie, don't be maudlin.- Слушай, Джеки, не разводи сырость.
As soon as we get to Assuan they're going to put the X-rays to work, and dig out that tin pot bullet, and everything will be as right as rain."В Асуане мне сразу сделают рентген, выковырнут твою оловянную пуговицу - ия запрыгаю.
Jacqueline gulped twice; then she rushed forward and knelt down by Simon's bed, burying her face and sobbing.Жаклин всхлипнула раз, другой, рванувшись вперед, упала на колени перед койкой, зарылась лицом в одеяло и разрыдалась.
Simon patted her awkwardly on the head.Саймон неловко поворошил ей волосы.
His eyes met Poirot's and, with a reluctant sigh, the latter left the cabin.Он поймал взгляд Пуаро, и тот, неохотно вздохнув, вышел из каюты.
He heard broken murmurs as he went:Он еще слышал приглушенные стенания:
"How could I be such a devil?- Как же я оказалась такой гадиной?
Oh, Simon! I'm so dreadfully sorry..."Ах, Саймон... я так раскаиваюсь...
Outside Cornelia Robson was leaning over the rail.На палубе стояла Корнелия Робсон, опершись на поручень.
She turned her head.Она повернулась в его сторону:
"Oh, it's you, Monsieur Poirot.- А-а, это вы, месье Пуаро.
It seems so awful somehow that it should be such a lovely day."Какая все-таки дикость, что именно сегодня такой прелестный день.