Смерть на Ниле (Кристи) - страница 208

Poirot looked up at the sky.Пуаро посмотрел на небо.
"When the sun shines you cannot see the moon," he said. "But when the sun is gone - ah, when the sun is gone."- Когда сверкает солнце, мы не видим луны, -сказал он. - А когда солнце ушло... м-да, когда солнце ушло...
Cornelia's mouth fell open.Корнелия смотрела на него, раскрыв рот.
"I beg your pardon?"- Простите?
"I was saying, Mademoiselle, that when the sun has gone down, we shall see the moon.- Я говорю, мадемуазель, что, когда солнце ушло, мы наконец видим луну.
That is so, is it not?"Разве не так?
"Why - why, yes - certainly." She looked at him doubtfully.- Так, конечно... Конечно, так.
Poirot laughed gently.Пуаро тихо рассмеялся.
"I utter the imbecilities," he said. "Take no notice."- Я несу околесицу, - сказал он. - Не обращайте внимания.
He strolled gently toward the stern of the boat.И он двинулся дальше, к корме.
As he passed the next cabin he paused for a minute.У следующей каюты он задержался.
He caught fragments of speech from within:Из-за двери доносились обрывки разговора.
"Utterly ungrateful - after all I've done for you - no consideration for your wretched mother - no idea of what I suffer."- Полнейшая неблагодарность - после всего, что я сделала для тебя, никакого внимания к несчастной матери, ни малейшего представления, как я страдаю.
Poirot's lips stiffened as he pressed them together.У Пуаро жестко подобрались губы.
He raised a hand and knocked.Он поднял руку и постучал.
There was a startled silence and Mrs Otterbourne's voice called:За дверью испуганно умолкли, и голос миссис Оттерборн отозвался:
"Who's that?"- Кто там?
"Is Mademoiselle Rosalie there?"- Мадемуазель Розали у себя?
Rosalie appeared in the doorway.В дверях возникла Розали.
Poirot was shocked at her appearance. There were dark circles under her eyes and drawn lines round her mouth.Пуаро содрогнулся от ее вида: темные круги под глазами, скорбные линии у рта.
"What's the matter?" she said ungraciously. "What do you want?"- В чем дело? - нелюбезно сказала она. - Что вам угодно?
"The pleasure of a few minutes' conversation with you, Mademoiselle.- Доставить себе удовольствие от краткой беседы с вами, мадемуазель.
Will you come?"Вы выйдете?
She shot him a suspicious look.Она сразу надула губы. Метнула на него подозрительный взгляд.
"Why should I?"- Это обязательно?
"I entreat you, Mademoiselle."- Я умоляю вас, мадемуазель.
"Oh, I suppose -" She stepped out on the deck, closing the door behind her.-Ну, если... Она вышла на палубу и закрыла за собой дверь.