Смерть на Ниле (Кристи) - страница 217

Я был там в тот вечер, когда обнаружилось, что на своей толстой шее она носила не бриллианты, а стразы.
The actual substitution was probably done months earlier.А подменили их, может, год назад.
As a matter of fact, a lot of people said she'd had it done herself!"Вообще говоря, многие утверждали, что она сама подменила.
"Joanna said so, I expect."- Наверное, Джоанна это утверждала.
"Joanna wasn't there."- Джоанны там не было.
"But she knew them quite well. And it's very like her to make that kind of suggestion."- Но она хорошо знакома с теми людьми, и строить такие предположения очень в ее духе.
"You're always down on Joanna, Mother."- Мама, ты всегда вешаешь собак на Джоанну.
Poirot hastily changed the subject.Пуаро поспешил сменить тему.
He had it in mind to make a really big purchase at one of the Assuan shops.Он, видите ли, задумал крупную покупку в одной асуанской лавочке.
Some very attractive purple and gold material at one of the Indian merchants.Купец-индус продавал очень привлекательную пурпурно-золотую парчу.
There would, of course, be the duty to pay, but-Конечно, придется платить пошлину, однако...
"They tell me that they can - how do you say? -expedite it for me.- Мне говорят в лавке, что могут сами переправить посылку.
And that the charges will not be too high.И что расходы будут не очень велики.
How think you, will it arrive all right?"Как вы думаете, она благополучно дойдет?
Mrs Allerton said that many people, so she had heard, had had things sent straight to England from the shops in question and that everything had arrived safely.Миссис Аллертон сказала, что, насколько она знает, подобные лавки часто отсылают вещи прямо в Англию, и все они благополучно доходят.
"Bien.- Bien.
Then I will do that.Тогда я так и сделаю.
But the trouble one has, when one is abroad, if a parcel comes out from England!Но когда ездишь с места на место, одна мысль продолжает беспокоить: возможно ли потом из Англии получить посылку?
Have you had experience of that?У вас не было такого опыта?
Have you had any parcels arrive since you have been on your travels?"Вы получали когда-нибудь посылки, находясь в разъездах?
"I don't think we have, have we, Tim?- Не думаю - ты как считаешь, Тим?
You get books sometimes, but of course there is never any trouble about them."Хотя книги ты иногда получал, но с книгами не бывает сложностей.
"Ah, no, books are different."- Да, книги - это другое.
Dessert had been served.Подали десерт.
Now, without any previous warning, Colonel Race stood up and made his speech.