Смерть на Ниле (Кристи) - страница 244

В ответ я спрошу у вас только одну вещь: почему вы не сказали мне всю правду, мадемуазель?
"I don't know what you mean.-Яне понимаю, о чем вы говорите.
I told you - everything - this morning."Я вам все рассказала еще утром.
"No, there were things you did not tell me.- Нет, кое-чего вы мне не сказали.
You did not tell me that you carry about in your handbag a small-calibre pistol with a pearl handle.Вы не сказали, что носите с собой в сумочке малокалиберный револьвер с перламутровой рукояткой.
You did not tell me all that you saw last night."И вы не рассказали всего, что видели прошлой ночью.
She flushed.Она залилась краской.
Then she said sharply: "It's quite untrue. I haven't got a revolver."- Это ложь, - отрезала она. - Никакого пистолета у меня нет.
"I did not say a revolver.-Яне сказал: пистолет.
I said a small pistol that you carry about in your handbag."Я сказал, что в сумке вы носите маленький револьвер.
She wheeled round, darted into her cabin and out again and thrust her grey leather handbag into his hands.Развернувшись, она забежала к себе в каюту и тут же, выскочив, ткнула ему в руки серую кожаную сумочку.
"You're talking nonsense.- Вы несете околесицу.
Look for yourself if you like."Смотрите, если вам хочется.
Poirot opened the bag.Пуаро открыл сумочку.
There was no pistol inside.Револьвера там не было.
He handed the bag back to her, meeting her scornful, triumphant glance.Выдерживая ее неприязненный, торжествующий взгляд, он вернул ей сумочку.
"No," he said pleasantly. "It is not there."- Да, - сказал он любезным тоном, - тут его нет.
"You see.-Вот именно.
You're not always right, Monsieur Poirot.Вы не всегда правы, месье Пуаро.
And you're wrong about that other ridiculous thing you said."И другое ваше смехотворное утверждение - оно тоже несправедливо.
"No, I do not think so."- Нет, не думаю.
"You're infuriating!" She stamped an angry foot. "You get an idea into your head, and you go on and on and on about it."- С вами можно сойти с ума! - Она гневно топнула ногой. - Вы что-то вбили себе в голову и носитесь с этим!
"Because I want you to tell me the truth."- Потому что я хочу, чтобы вы сказали мне правду.
"What is the truth?- Какую правду?!
You seem to know it better than I do."Такое впечатление, что вы знаете ее лучше меня самой.
Poirot said: "You want me to tell what it was you saw? If I am right, will you admit that I am right? I will tell you my little idea.- Хотите, я скажу, что вы видели? - сказал Пуаро. - Если я прав, вы подтвердите мою правду?
I think that when you came round the stern of the boat you stopped involuntarily because you saw a man come out of a cabin about half way down the deck -Linnet Doyle's cabin, as you realized next day.