|
And even as he stood there considering the unconscious girl, the next scene in the drama was played. | Он следил за ничего не подозревавшей девушкой, а между тем в драме игралась очередная сцена. |
Voices sounded above. | Сверху послышались голоса. |
The girl on the seat started to her feet. | Девушку точно ветром сдуло с места. |
Linnet Doyle and her husband came down the path. | По тропке сходили Линит Дойл с мужем. |
Linnet's voice was happy and confident. | Счастье и уверенность звенели в ее голосе. |
The look of strain and tenseness of muscle had quite disappeared. | Ни следа недавнего напряжения и скованности в фигуре. |
Linnet was happy. | Она была счастлива. |
The girl who was standing there took a step or two forward. The other two stopped dead. | Та девушка сделала пару шагов им навстречу, и они пораженно застыли. |
"Hullo, Linnet," said Jacqueline de Bellefort. "So here you are! | - Привет, Линит, - сказала Жаклин де Бельфор. -И ты тут, оказывается. |
We never seem to stop running into each other. | Похоже, мы так и будем всю жизнь сталкиваться лицом к лицу. |
Hullo, Simon, how are you?" | Привет, Саймон! Как поживаешь? |
Linnet Doyle had shrunk back against the rock with a little cry. | Вскрикнув, Линит отпрянула и вжалась в скалу. |
Simon Doyle's good-looking face was suddenly convulsed with rage. | Красивое лицо Саймона Дойла гневно передернулось. |
He moved forward as though he would have liked to strike the slim girlish figure. | Он двинулся вперед, словно намереваясь смести с дороги это худенькое тельце. |
With a quick bird-like turn of her head she signalled her realization of a stranger's presence. | По-птичьи дернув головой в сторону, она показала, что не одинока здесь. |
Simon turned his head and noticed Poirot. | Саймон тоже повернулся и увидел Пуаро. |
He said awkwardly, "Hullo, Jacqueline; we didn't expect to see you here." | - Привет, Жаклин, - неловко сказал он. -Не думали тебя тут встретить. |
The words were unconvincing in the extreme. | Слова прозвучали совершенно неубедительно. |
The girl flashed white teeth at them. | Девушка сверкнула белозубой улыбкой. |
"Quite a surprise?" she asked. | - Полная неожиданность? - спросила она. |
Then, with a little nod, she walked up the path. | Потом, едва заметно кивнув, ушла вверх по тропинке. |
Poirot moved delicately in the opposite direction. | Из деликатности Пуаро двинулся в противоположную сторону. |
As he went he heard Linnet Doyle say: | Уходя, он слышал, как Линит Дойл сказала: |
"Simon - for God's sake! | - Боже мой, Саймон! |
Simon - what can we do?" | Что же нам делать, Саймон? |