Когда мы были на Майорке, некая миссис Лич рассказывала о вас удивительные вещи. |
She'd lost a ruby ring bathing, and she was just lamenting that you weren't there to find it for her." | Она потеряла кольцо во время купания и все переживала, что без вас его некому найти. |
"Ah, parbleu, but I am not the diving seal!" | - Ah, parbleu, но я не тюлень, я не ныряю. |
They both laughed. | Оба рассмеялись. |
Mrs Allerton went on: | Миссис Аллертон продолжала: |
"I saw you from my window walking down the drive with Simon Doyle this morning. | - Утром я видела из окна, как вы уходили с Саймоном Дойлом. |
Do tell me what you make of him? | Скажите, как вы его находите? |
We're all so excited about him." | Мы все совершенно заинтригованы. |
"Ah? Truly?" | - Правда? |
"Yes. | ->Да- |
You know his marriage to Linnet Ridgeway was the greatest surprise. | Понимаете, его женитьба на Линит Риджуэй была полнейшей неожиданностью. |
She was supposed to be going to marry Lord Windlesham and then suddenly she gets engaged to this man no one had ever heard of!" | Предполагалось, что она выходит за лорда Уиндлизема, и вдруг она обручается с мужчиной, о котором никто слыхом не слыхал. |
"You know her well, Madame?" | - Вы хорошо знаете ее, мадам? |
"No, but a cousin of mine, Joanna Southwood, is one of her best friends." | - Нет, но моя родственница, Джоанна Саутвуд, ходит у нее в лучших подругах. |
"Ah, yes, I have read that name in the papers." He was silent a moment and then went on, "She is a young lady very much in the news, Mademoiselle Joanna Southwood." | - А, да, я встречал эту фамилию в газетах. -Он продолжал после паузы: - Хроника не обходится без молодой леди, вашей мадемуазель Джоанны Саутвуд. |
"Oh, she knows how to advertise herself all right," snapped Mrs Allerton. | - О да, она умеет себя подать, - отрезала миссис Аллертон. |
"You do not like her, Madame?" | - Вы ее не любите, мадам? |
"That was a nasty remark of mine." Mrs Allerton looked penitent. "You see I'm old-fashioned. | - Невыдержанная на язык. - Миссис Аллертон была само раскаяние. - Я человек старой закваски. |
I don't like her much. | Не очень я люблю Джоанну. |
Tim and she are the greatest friends, though." | Зато с Тимом их водой не разлить. |
"I see," said Poirot. | - Понимаю, - сказал Пуаро. |