Смерть на Ниле (Кристи) - страница 91

У нее сами собой сжимались и разжимались пальцы; такой он ее еще ни разу не видел.
There was about her the air of a bewildered child.Перед ним был запуганный ребенок.
She said:Она сказала:
"Monsieur Poirot, I'm afraid - I'm afraid of everything.- Месье Пуаро, я боюсь - всего боюсь.
I've never felt like this before.Ничего подобного со мной не было прежде.
All these wild rocks and the awful grimness and starkness.Эти дикие скалы, все мрачное и голое.
Where are we going?Куда мы плывем?
What's going to happen?Что еще будет?
I'm afraid, I tell you.Мне страшно.
Everyone hates me.Меня все ненавидят.
I've never felt like that before.Такого со мной никогда не было.
I've always been nice to people - I've done things for them - and they hate me - lots of people hate me.Я всегда хорошо относилась к людям, выручала их, а тут меня ненавидят - просто все.
Except for Simon, I'm surrounded by enemies... It's terrible to feel - that there are people who hate you..."Кроме Саймона, кругом одни враги... Ужасно знать, что есть люди, которые тебя ненавидят...
"But what is all this, Madame?"- Что с вами происходит, мадам?
She shook her head.Она пожала плечами:
"I suppose - it's nerves... I just feel that - everything's unsafe all round me." She cast a quick nervous glance over her shoulder. Then she said abruptly: "How will all this end?-Наверное, это нервы... У меня такое чувство, что мне отовсюду угрожает опасность. - Пугливо оглянувшись через плечо, она бурно продолжала: - Чем все это кончится?
We're caught here.Мы тут в западне.
Trapped!В ловушке.
There's no way out. We've got to go on.Отсюда некуда деться.
I - I don't know where I am."Куда я попала?
She slipped down onto a seat.Она соскользнула в кресло.
Poirot looked down on her gravely; his glance was not untinged with compassion.Пуаро строго, хотя не без сочувствия, глядел на нее.
"How did she know we were coming on this boat?" she said. "How could she have known?"- Как она узнала, что мы плывем на этом пароходе? - сказала она. - Откуда она могла узнать?
Poirot shook his head as he answered,Пуаро покачал головой в ответ:
"She has brains, you know."- Она умна.
"I feel as though I shall never escape from her."- Мне кажется, я уже никогда от нее не избавлюсь.
Poirot said:Пуаро сказал:
"There is one plan you might have adopted.- У вас было такое средство.
In fact I am surprised that it did not occur to you.Вообще говоря, я удивлен, как это не пришло вам в голову.
After all, with you, Madame, money is no object.Для вас, мадам, деньги не имеют значения.
Why did you not engage your own private dahabiyeh?"