Я приду за тобой, Мэри! (Кристи) - страница 13

She had already read it carefully, but now she looked over it once more to refresh her memory.Она уже раньше внимательно прочла его, а сейчас еще раз просмотрела, чтобы освежить в памяти.
It was a short, concise document. A bequest of ?50 to Elizabeth Marshall in consideration of faithful service; two bequests of ?500 to a sister and a first cousin; and the remainder to her beloved nephew Charles Ridgeway.Это был краткий, четкий документ: в благодарность за верную службу она завещала пятьдесят фунтов Элизабет Маршалл, пятьсот фунтов сестре и столько же кузине, все остальное - ее любимому племяннику Чарлзу Риджуэю.
Mrs Harter nodded her head several times.Несколько раз во время чтения госпожа Хартер одобрительно кивнула.
Charles would be a very rich man when she was dead.Чарлз будет очень богатым человеком после ее смерти!
Well, he had been a dear good boy to her.Ну что ж! Он заслужил это! Всегда относился к ней с любовью и добротой.
Always kind, always affectionate, and with a merry tongue which never failed to please her.Всегда был весел и старался угодить ей.
She looked at the clock.Госпожа Хартер посмотрела на часы.
Three minutes to the half-hour.Три минуты до половины десятого.
Well, she was ready. And she was calm - quite calm. Although she repeated these last words to herself several times, her heart beat strangely and unevenly. She hardly realized it herself, but she was strung up to a fine point of over-wrought nerves.Нервы ее были напряжены до предела.
Half-past nine.Половина десятого.
The wireless was switched on.Приемник включен.
What would she hear?Что она услышит?
A familiar voice announcing the weather forecast or that far-away voice belonging to a man who had died twenty-five years before?Знакомый голос, объявляющий прогноз погоды, или голос мужа, умершего двадцать пять лет назад?
But she heard neither. Instead there came a familiar sound, a sound she knew well but which tonight made her feel as though an icy hand were laid on her heart. A fumbling at the front door... It came again. And then a cold blast seemed to sweep through the room. Mrs Harter had now no doubt what her sensations were.Но вместо этого она услышала возню у входной двери... Затем по комнате пронеслась струя холодного ветра.
She was afraid... She was more than afraid - she was terrified...Госпожу Хартер охватил панический страх.
And suddenly there came to her the thought:В мозгу возникла мысль:
"Twenty-five years is a long time."Двадцать пять лет - очень большой срок.
Patrick is a stranger to me now."