Брак по расчету (Моэм) - страница 22

Вас нужно посадить под замок для вашей собственной безопасности и для безопасности окружающих.
' "Well, which is it to be?" I said.- Так какой же будет ответ? - не отступал я.
"Yes or no?"- Да или нет?
' She shrugged her shoulders.Она пожала плечами.
'"Mon Dieu." She waited a minute and I was on tenterhooks.- Mon Deui (Господи - фр.) - Минуту она молчала, а я сгорал от нетерпения, мучительно ожидая ответа.
"Yes.">- Да
The Governor waved his hand towards his wife.Губернатор простер руку в сторону жены:
'And there she is.- И вот вам моя жена.
We were married in a fortnight and I became Governor of a colony.Через неделю мы вступили в брак, и я стал губернатором колонии.
I married a jewel, my dear sirs, a woman of the most charming character, one in a thousand, a woman of masculine intelligence and a feminine sensibility, an admirable woman.'Я взял в жены настоящее сокровище, уважаемые господа, женщину с прекрасным характером, какой встретишь у одной из тысячи, человека с мужским умом и женским сердцем, восхитительную женщину.
'But hold your tongue, mon ami,' his wife said.- Но, mon ami, попридержи хоть чуточку свой язык, - урезонивающее произнесла его супруга.
'You are making me as ridiculous as yourself.'- Теперь ты не только себя, но и меня выставляешь на посмешище.
He turned to the Belgian colonel.Он повернулся к бельгийскому полковнику:
' Are you a bachelor, mon colonel?- Вы, кажется, холостяк, полковник?
If so I strongly recommend you to go to Geneva.Если это так я самым решительным образом рекомендую вам отправиться в Женеву.
It is a nest (une p^pini^re was the word he used) of the most adorable young women.Там настоящий цветник (он сказал: "une pepini re") очаровательных молодых девушек.
You will find a wife there as nowhere else.Такую жену, как там, вы не найдете нигде.
Geneva is besides a charming city.Кроме того, Женева - чудесный город.
Do not waste a minute, but go there and I will give you a letter to my wife's nieces.'Не теряйте времени, полковник, езжайте туда, я дам вам адрес племянницы моей супруги.
It was she who summed up the story.Черту под рассказом подвела она:
'The fact is that in a marriage of convenience you expect less and so you are less likely to be disappointed.- Дело в том, что при браке по расчету вы не рассчитываете на многое, поэтому вряд ли будете сильно разочарованы.
As you do not make senseless claims on one another there is no reason for exasperation.И поскольку вы не предъявляете друг к другу повышенных требований, причин для злости и раздражения нет.