Миссис Уилкинс чуть повернула голову и взглянула на обезьянку, сидевшую у нее на коленях. |
'Would you like a sip of mother's lemonade, Egbert?' | - Хочешь, Эгберт, мамочка даст тебе глотнуть лимонада? |
The monkey gave a little squeak and putting her arm round him she handed him a straw. | Обезьянка чуть взвизгнула, и, обхватив ее покрепче, миссис Уилкинс протянула ей соломинку. |
The monkey sucked up a little lemonade and having drunk enough sank back against Mrs Wilkins's ample bosom. | Обезьянка пососала немножко лимонада и, утолив жажду, удобно устроилась на просторной груди миссис Уилкинс. |
'Mrs Wilkins thinks the world of Egbert,' said her husband. 'You can't wonder at it, he's her youngest.' | - Миссис Уилкинс без ума от Эгберта,- пояснил ее муж.- Ничего удивительного, он ведь ее младшенький. |
Mrs Wilkins took another straw and thoughtfully drank her lemonade. | Взяв новую соломинку, миссис Уилкинс задумчиво допила лимонад. |
'Egbert's all right,' she remarked. 'There's nothin' wrong with Egbert.' | - Об Эгберте не беспокойтесь,- заметила она.- С ним все в порядке. |
Just then the French official, who had been sitting down, got up and began walking up and down. | В этот момент французский чиновник, все время мирно сидевший в сторонке, поднялся и принялся прогуливаться по палубе. |
He had been accompanied on board by the French minister at Bangkok, one or two secretaries, and a prince of the royal family. | В порту его провожали французский посланник в Бангкоке, несколько секретарей, один из королевских наследников. |
There had been a great deal of bowing and shaking of hands and as the ship slipped away from the quay much waving of hats and handkerchiefs. | Они долго раскланивались с отъезжающим, жали ему руки, а когда корабль наконец отчалил от пирса, махали платками и шляпами. |
He was evidently a person of consequence. | Видимо, он был важной персоной. |
I had heard the captain address him as Monsieur le Gouverneur. | Я слышал, как капитан обращался к нему Monsieur le gouverneur (господин губернатор -фр) |
'That's the big noise on this boat,' said Mr Wilkins. 'He was Governor of one of the French colonies and now he's makin' a tour of the world. | - На нашем корабле это самая крупная птица, -оживился мистер Уилкинс.Он был губернатором в одной из французских колоний, а сейчас просто путешествует. |
He came to see my circus at Bangkok. | В Бангкоке он был на моем представлении. |
I guess I'll ask him what he'll have. | Пожалуй, спрошу, не хочет ли он чего-нибудь выпить. |
What shall I call him, my dear?' | Как мне к нему обратиться, дорогая? |