Богиня в граните (Янг) - страница 28

Her arm was flung out to the sea and her fingers dangled in the water.Ее левая рука была откинута к морю, и пальцы свободно раскачивались в воде.
Her right knee was drawn upward, a graceful hillock of sun-gold flesh . . . and the smooth expanse of stomach was golden too, as were the gentle mountains of her breasts.Правое колено поднято вверх, грациозным холмом позолоченной солнцем плоти... и гладкая поверхность ее живота тоже была золотистой, как были золотистыми и мягкие вершины ее груди.
Her neck was a magnificent golden ridge leading to the proud precipice of her chin and the vast golden mesa of her face.Шея казалась великолепным позолоченным гребнем, ведущим к гордому срезу подбородка и широкому золотистому плоскогорью лица.
The blue lakes of her eyes were closed in peaceful sleep.Г олубые озера глаз были прикрыты в безмятежном сне.
Illusion and reality intermingled.Иллюзия и реальность переплетались в этой картине.
Time retreated and ceased to be.Время отступило назад, и пространство перестало существовать.
At the crucial moment, the blue eyes opened.И в этот критический момент голубые глаза открылись.
She saw him instantly.Она тут же увидела его.
There was amazement on her face at first, then understanding (though she hadn't understood at all).В первый момент на ее лице появилось радостное изумление, а затем осознание (хотя на самом деле она ничего не понимала).
Finally her lips curved in a beckoning smile and she held out her arms to him.Наконец, губы ее сложились в манящей улыбке, и она протянула к нему руки.
"Come down, darling," she called.- Спускайся сюда, дорогой, - позвала она.
"Come down and see me!"- Спускайся и иди ко мне!
The throbbing in his temples drowned out the sound of the surf as he descended the winding stairs to the beach.Пока он спускался по винтовой лестнице к пляжу, пульсация в его висках заглушила звуки прибоя.
She was waiting there by the sea, waiting as she had always waited, waiting for him; and suddenly he was a giant striding over the lowlands, his shoulders brushing the sky, the ground shuddering beneath his Brobdingnagian footsteps.Она ожидала его там, у моря, как ждала всегда; и он внезапно превратился в великана, шагающего через долины, его плечи задевали небо, а земля вздрагивала под его шагами, шагами обитателя Бробдиньяга.
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners . . .Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.
A breeze, born in the purple shadows between the mountains, wafted up to his eyrie, cooling his flushed face and reviving his battered body.