Вакансия для слепого чтеца (Карр) - страница 69

— Да.

— Ой, как интересно! Она уже выбрала платье?

— Эээ... нет... мне так кажется. Не уверен, что она уже выбрала. — Он откашлялся. — Я могу поговорить с Ларой?

Я улыбнулась, хотя и была зла на него. Как он смеет заявиться сюда, в библиотеку? Он знал, что это место сплетен, я вынуждена оставаться вежливой и поговорить с ним, иначе рискую получить ярлык роковой женщины, пытающейся разрушить самую ожидаемую свадьбу века.

— Конечно. Ты хочешь, чтобы я помогла тебе со свадьбой? — вежливо спросила я.

— Выйди, пожалуйста.

Я нахмурилась. Он даже не пытался притворяться.

— Хорошо. Если ты покажешь путь. — Я повернулась к Элейн и достаточно громко произнесла, чтобы мистер Салливан мог услышать, потому что заметила, что он перестал на нас шикать. — Всего на пару минут, Элейн. Я помогаю Сойеру с подарком для невесты.

Мы вышли на улицу, он вел меня под локоть, все мое тело чувствовалось напряженным. Я услышала, как за нами захлопнулась дверь. Порыв холодного ветра дунул мне в лицо.

— Чего ты хочешь? — сдержанно поинтересовалась я.

— Я знаю, что ты оставалась во время пурги у него дома, — обвиняя произнес он, как будто имел на это право.

— Сойер, — скрипнула я зубами, с трудом сдерживаясь, — я не должна спрашивать у тебя разрешения по поводу своих передвижений.

— Просто ответь мне, он же не воспользовался тобой?

Вихрь ярости закипал у меня в груди.

— Я не обязана тебе ничего отвечать. Это не твое дело.

Он издал какой-то страдальческий звук.

— Боже мой! Он использовал тебя, не так ли? Я убью его.

— Как ты смеешь? — начала я, у меня задрожали руки, но его уже невозможно было остановить.

— Ты отдала ему то, что принадлежала мне, — со злостью выплюнул он на меня слова. — Как ты могла? Ты же знаешь, что я люблю тебя. Скорее я увижу его труп, нежели позволю ему отнять тебя. Ты моя, Лара. Я покажу ему, мать твою. Я устрою настоящую жизнь этому уродливому ублюдку. — Он развернулся и пошел прочь.

А я так и стояла на верхней ступеньке, не двигаясь, с открытым ртом, пораженная его яростью и злобой, которую услышала в его голосе. Раньше я никогда не замечала за ним таких сильных эмоций. По сути, думаю, никто не подозревал, что он способен на такие чувства. Он всегда был настолько мягким и нежным, Элейн однажды назвала его «чудо без яйц». Конечно же он относился к тем милым мужчинам, которые мне разрешили изучить его великолепное лицо своими пальцами. Я до сих пор прятала его бюст у себя в шкафу. Мне нужно его разбить и выбросить, больше я не хотела, чтобы он там находился. Меня била не переставая дрожь.