Все фрагменты речного берега (Лафферти) - страница 14

Не могу понять такого отношения.
Leo Nation studied the magnification with delight.Лео Нейшн с наслаждением рассматривал слайд под микроскопом.
"Yeah," he said.- Да-а... - сказал он.
"I can even see the hairs on the bees' legs.- Вижу волоски на ножках пчел.
In one flaking-off piece there I can even make out the cells of a hair."А в одном месте заметны даже луковицы волосков.
He fiddled with low and high magnifications for a long while. "But the bees sure are funny ones," he said.- Он долго то уменьшал, то усиливал увеличение и вдруг заметил: - Но пчелы какие-то странные.
"My father told me about bees like that once and I thought he lied."Отец мне рассказывал про таких пчел, но я думал, это выдумки.
"Our present honeybees are of late European origin, Nation," the man said.- Современные медоносные пчелы довольно позднего европейского происхождения, Нейшн, -объяснил профессор.
"The native American bees were funny and inefficient from a human viewpoint.- Местные американские пчелы действительно были странными и малопроизводительными на европейский взгляд.
They are not quite extinct even yet, though.Но они еще не совсем вымерли.
There are older-seeming creatures in some of the scenes."На некоторых картинах видны насекомые, кажется, очень древние.
"What are the clown animals in the piece on your kitchen floor?" Leo asked.- А что это за смешные звери на куске, который устилает пол в кухне? - спросил Лео.
"Say, those clowns are big!"- Такие большущие?
"Ground Sloths, Nation.- Земляные ленивцы, Нейшн.
They set things as pretty old.Судя по ним, вещь действительно старинная.
If they are a hoax, they are the grandest hoax I ever ran into.Если это мистификация, то самая грандиозная из всех известных.
A man would have to have a pretty good imagination to give a peculiar hair form to an extinct animal - a hair form that living sloths in the tropics just do not have.Художник должен был обладать богатым воображением, чтобы наделить именно таким мехом вымершее животное - мехом, которого нет у ныне живущих в тропиках ленивцев, но который, возможно, был у ленивцев в более холодном климате.
But how many lifetimes would it have taken to paint even a square foot of this in such microscopic detail?Но сколько потребовалось бы человеческих жизней, чтобы написать хоть один квадратный фут такой картины со столь микроскопическими деталями?
There is no letdown anywhere, Nation; there is prodigious detail in every square centimeter of it."Здесь нигде нет обмана, Нейшн: каждый квадратный сантиметр холста насыщен изумительными подробностями.