|
Damn it, Leo, who was here?" | Черт возьми, Лео, кто здесь был? |
"Wasn't anybody here," Ginger said. | - Никого здесь не было, - вмешалась Джинджер. |
"I tell you like I tell Charley, I was only kidding, I don't really fool around with fellows." | - Говорю тебе, как говорила Лео, я просто шутила, не крутила я ни с какими парнями. |
Charles Longbank got some equipment out there the next day. | На следующий день Чарлз Лонгбэнк привез оборудование. |
Charles himself was looking bad, maybe whiskeyed up a little bit, jerky, and looking over his shoulder all the time as though he had an owl perched on the back of his neck. | Он выглядел неважно - может быть, выпил виски больше нормы, а кроме того, двигался Чарли странно, резко и время от времени оглядывался через плечо, словно у него на загривке сидела сова. |
But he did work several days running the picture segments and got them all down on scan film. | Но несколько дней он исправно работал, прокручивая фрагменты картины и сканируя их. |
Then he would program his computer and feed the data from the scan films to it. | Затем запрограммировал компьютер и ввел в его память отснятый фильм. |
"There's a shadow, like a thin cloud on several of the pictures," Leo Nation said. | - На нескольких фрагментах присутствует какая-то тень, что-то вроде легкого облачка, -сказал Лео Нейшн. |
"You any idea what it is, Charley?" | - Не представляешь себе, что бы это могло быть, Чарли? |
"Leo, I got out of bed late last night and ran two miles up and down that rocky back road of yours to shake myself up. | - Лео, вчера ночью я вылез из постели и пробежал две мили туда и обратно по вашей каменистой проселочной дороге, чтобы встряхнуться. |
I was afraid I was getting an idea of what those thin clouds were. | Боюсь, я начинаю представлять себе, что такое эти легкие облачка. |
Lord, Leo, who was here?" | Господи, Лео, кто же здесь был? |
Charles Longbank took the data into town and fed it to his computers. | Чарлз Лонгбэнк снял всю информацию, поехал в город и ввел ее в свои компьютеры. |
He was back in several days with the answers. | Через несколько дней вернулся с ответами. |
"Leo, this spooks me more than ever," he said, and he looked as if the spooks had chewed him from end to end. | - Лео, все это пугает меня еще больше, чем прежде, - сказал он и выглядел при этом так, словно умирал от страха. |
"Let's drop the whole thing. | - Давай бросим эту затею. |
I'll even give you back your retainer fee." | Я даже верну тебе аванс. |
"No, man, no. | - Нет, старина, нет. |
You took the retainer fee and you are retained. | Ты взял аванс, я тебя нанял. |