- Понимаете, я сегодня с дороги, взволнован, то, другое, в общем, я совершенно выдохся. |
"All right." | - Ладно. * * * |
There was no cab to be found when they got out into the street, but it was only a little way to the hotel and they walked. | Они вышли на улицу, такси поблизости не оказалось, но до гостиницы было недалеко, и они отправились пешком. |
A sleepy night watchman opened the door for them and took them upstairs in the lift. | Сонный ночной привратник открыл им дверь и поднял их на лифте. |
Lydia took off her hat. | Лидия сняла шляпу. |
She had a broad, white brow. | У нее был высокий белый лоб. |
He had not seen her hair before. | Ее волос он прежде не видел. |
It was short, curling round the neck, and pale brown. | Она оказалась светлой шатенкой, короткие волосы вились у шеи. |
She kicked off her shoes and slipped out of her dress. | Она скинула туфли, выскользнула из платья. |
When Charley came back from the bathroom, having got into his pyjamas, she was not only in bed but asleep. | Когда, облачившись в пижаму, Чарли вышел из ванной, Лидия уже не только лежала в постели, но спала. |
He got into his own bed and put out the light. | Чарли лег в свою постель и погасил свет. |
They had not exchanged a word since they left the restaurant. | С тех пор как они вышли из ресторана, они не обменялись ни единым словом. |
Thus did Charley spend his first night in Paris. | Так Чарли провел свой первый вечер в Париже. |
iv | 4 |
IT WAS LATE when he woke. | Проснулся Чарли поздно. |
For a moment he had no notion where he was. | В первую минуту не мог сообразить, где он. |
Then he saw Lydia. | Потом увидел Лидию. |
They had not drawn the curtains and a gray light filtered through the shutters. | Они не задернули занавеси, и сквозь ставни пробивался серый свет. |
The room with its pitchpine furniture looked squalid. | Комната, обставленная грязно-желтой мебелью, выглядела убого. |
She lay on her back in the twin bed with her eyes open, staring up at the dingy ceiling. | Лидия лежала в двуспальной постели на спине, с открытыми глазами, уставясь в грязный потолок. |
Charley glanced at his watch. | Чарли глянул на часы. |
He felt shy of the strange woman in the next bed. | Он стеснялся этой чужой женщины в соседней кровати. |
"It's nearly twelve," he said. | - Уже около двенадцати, - сказал он. |