|
It was a snip for me; I'd never been to a murder trial in France before and I was pretty keen to see one. | Мне повезло; во Франции я прежде не бывал на процессах об убийстве, а очень хотел на такое поглядеть. |
I've been to the Old Bailey, and I was curious to compare their methods with ours. | В Олд-Бейли я был, и мне любопытно было сравнить, как ведут такие дела французы и мы. |
I wrote a very full account of it; I've got it here; I'll give it you to read if you like." | Я написал о процессе очень подробный отчет, у меня он есть, если хочешь, дам почитать. |
"Yes, I would." | - Да, я прочел бы. |
"The murder created a great stir in France. | - Во Франции это убийство наделало шуму. |
You see, Robert Berger wasn't an apache or anything like that. | Понимаешь, Робер Берже не бандит, ничего похожего. |
He was by way of being a gent. | Он не из простых. |
His people were very decent. | Родители его порядочные люди. |
He was well-educated and he spoke English quite passably. | Он образован, вполне прилично говорит по-английски. |
One of the papers called him the Gentleman Gangster and it caught on; it took the public fancy and made him quite a celebrity. | Одна газета назвала его джентльменом-гангстером, и прозвище привилось; история захватила воображение публики, и он стал знаменитостью. |
He was good-looking too, in his way, and young, only twenty-two, and that helped. | К тому же он на свой лад красив, молод, ему всего двадцать два, как же им не заинтересоваться. |
The women all went crazy over him. | Женщины прямо с ума посходили. |
God, the crush there was to get into the trial! | Господи, в суд было не протолкаться! |
It was a real thrill when he came into the court-room. | Когда он вошел в зал, всех прямо затрясло. |
He was brought in between two warders for the press photographers to have a go at him before the judges came in. | Два стража ввели его еще до появления судей, чтобы фотографы успели его запечатлеть. |
I never saw anyone so cool. | В жизни я не видал, чтобы человек был так спокоен. |
He was quite nicely dressed and he knew how to wear his clothes. | Одет он был вполне элегантно и вещи носить явно умеет. |
He was freshly shaved and his hair was very neat. | Свежевыбритый, аккуратно причесанный. |
He had a fine head of dark brown hair. | Волосы темные, красивые. |
He smiled at the photographers and turned this way and that, as they asked him to, so that they could all get a good view of him. | Он улыбался фотографам, по их просьбе поворачивался и так и эдак, чтобы лучше им позировать. |
He looked like any young chap with plenty of money that you might see at the Ritz Bar having a drink with a girl. |