Но он был воспитанный молодой человек с хорошими манерами и, полагая, что учтивость требует поддерживать беседу, говорил с нею в точности так, как если бы танцевал с незнакомой девушкой в Лондоне. |
She answered civilly enough, but he had a notion that she was not giving much heed to what he said. | Она отвечала довольно вежливо, но, казалось, не очень его слушала. |
Her eyes wandered vaguely about the room, but there was no indication that they found there anything to excite her interest. | Взгляд ее рассеянно блуждал по комнате и, похоже, не находил ничего интересного. |
When he clasped her a little more closely to him she accepted the more intimate hold without any sign that she noticed it. | Чарли чуть крепче прижал ее к себе, она же ничем не показала, что заметила это более тесное объятие. |
She acquiesced. | Приняла его молча. |
The band stopped playing and they returned to their table. | Оркестр перестал играть, и они вернулись к своему столику. |
Simon was sitting there alone. | Саймон сидел там один. |
"Well, does she dance well?" he asked. | - Ну как, хорошо она танцует? |
"Not very." | - Не очень. |
Suddenly she laughed. | И тут она рассмеялась. |
It was the first sign of animation she had given and her laugh was frank and gay. | Наконец-то она оживилась, и смех был искренний, веселый. |
"I'm sorry," she said, speaking English, | - Прошу прощенья, - сказала она по-английски. |
"I wasn't attending. | - Я была невнимательна. |
I can dance better than that and next time I will." | Я могу танцевать лучше, вот увидите. |
Charley flushed. | Чарли вспыхнул. |
"I didn't know you spoke English. | - Я не знал, что вы говорите по-английски. |
I wouldn't have said that." | Иначе я бы так не сказал. |
"But it was quite true. | - Но это же чистая правда. |
And you dance so well, you deserve a partner who can dance too." | И вы сами так хорошо танцуете, вы заслуживаете искусной партнерши. |
Hitherto they had spoken French. | До сих пор они разговаривали по-французски. |
Charley's was not very accurate, but it was fluent enough, and his accent was good. | Чарли говорил не очень правильно, но бегло, и произношение у него было хорошее. |
She spoke it very well, but with the sing-song Russian intonation which gives the language an alien monotony. | Княжна же отлично владела французским, только с протяжной русской интонацией, что придавало ее речи чуждую французам монотонность. |
Her English was not bad. | Ее английский был совсем недурен. |
"The Princess was educated in England," said Simon. | - Княжна получила образование в Англии, - сказал Саймон. |
"I went there when I was two and stayed till I was fourteen. |