Рождественские каникулы (Моэм) - страница 85

Except when he was a student in Berlin he'd never been out of Russia before; he couldn't accustom himself to English life, and at last he felt he had to go back.Прежде, кроме студенческих лет в Берлине, он никогда не уезжал из России; он не мог привыкнуть к английскому образу жизни и наконец почувствовал, что должен вернуться.
My mother implored him not to.Мать умоляла его не ехать.
He couldn't help himself, he had to go, the desire was too strong for him; he got into touch with people at the Russian embassy in London, he said he was prepared to do any work the Bolsheviks gave him; he had a good reputation in Russia, his books had been widely praised, and he was an authority on his subject.Он ничего не мог с собой поделать, не мог он не поехать, слишком сильно было желание; он связался с людьми из русского посольства в Лондоне, сказал, что готов выполнять любую работу, какую бы ему ни предложили большевики; в России у него было имя, в свое время книги его удостаивались всяческих похвал, в своей области он был признанным авторитетом.
They promised him everything and he sailed.Ему чего только не наобещали, и он отправился.
When the ship docked he was taken off by the agents of the Cheka.Едва пароход пристал, отца схватили агенты Чека.
We heard that he'd been taken to a cell on the fourth floor of the prison and thrown out of the window.Мы слышали, что его посадили в тюремную камеру на четвертом этаже и потом выбросили из окна.
They said he'd committed suicide."А сказали, что он покончил с собой.
She sighed a little and lit another cigarette.Лидия коротко вздохнула и зажгла очередную сигарету.
She had been smoking incessantly since they finished supper.После ужина она курила без передышки.
"He was a mild gentle creature.- Отец был мягкий, кроткий.
He never did anyone harm.В жизни никого не обидел.
My mother told me that all the years they'd been married he'd never said a harsh word to her.Мама мне говорила, что за все годы их семейной жизни он ни разу ей резкого слова не сказал.
Because he'd made his peace with the Bolsheviks the people who'd helped us before wouldn't help us any more.Оттого что он помирился с большевиками, люди, которые до этого нам помогали, перестали помогать.
My mother thought we'd be better off in Paris.Мама решила, нам лучше уехать в Париж.
She had friends there.У нее здесь были друзья.
They got her work addressing letters.Они нашли ей работу - она отправляла письма.
I was apprenticed to a dressmaker.Я стала ученицей портнихи.
My mother died because there wasn't enough to eat for both of us and she denied herself so that I shouldn't go hungry.