I found a job with a dressmaker who gave me half the usual wages because I was Russian. | Я нашла работу у одной портнихи, она платила мне половину обычного жалованья, потому что я русская. |
If those friends of my mother's, Alexey and Evgenia, hadn't given me a bed to sleep in I should have starved too. | Если бы те мамины друзья, Алексей и Евгения, не приютили меня, я бы тоже голодала. |
Alexey played the violin in an orchestra at a Russian restaurant and Evgenia ran the ladies' cloak-room. | Алексей играл на скрипке в оркестре в русском ресторане, а Евгения работала в дамской уборной. |
They had three children and the six of us lived in two rooms. | У них было трое детей, и мы вшестером жили в двух комнатах. |
Alexey was a lawyer by profession, he'd been one of my father's pupils at the university." | Алексей по профессии адвокат, он был одним из папиных учеников в университете. |
"But you have them still?" | - Вы и сейчас не потеряли их из виду? |
"Yes, I have them still. | - Нет, конечно. |
They're very poor now. | Теперь они очень бедствуют. |
You see, everyone's sick of the Russians, they're sick of Russian restaurants and Russian orchestras. | Понимаете, всем обрыдли русские, обрыдли русские рестораны и русские оркестры. |
Alexey hasn't had a job for four years. | Алексей уже четыре года без работы. |
He's grown bitter and quarrelsome and he drinks. | Он ожесточился, стал вздорным, много пьет. |
One of the girls has been taken charge of by an aunt who lives at Nice, and another has gone into service, the son has become a gigolo and he does the night clubs at Montmartre; he's often here, I don't know why he isn't here this evening, perhaps he's clicked. | Одну их дочь взяла на попечение тетушка, живущая в Ницце, а другая пошла в услужение, сын теперь наемный танцор и промышляет в ночных клубах на Монмартре; он часто бывает здесь, не знаю, почему сегодня его нет, может, с кем-то поладил. |
His father curses him and beats him when he's drunk, but the hundred francs he brings home when he's found a friend helps to keep things going. | Отец, когда пьян, бьет его и проклинает, но сотня франков, которые он приносит в дом, если ему повезет найти пару, помогает сводить концы с концами. |
I live there still." | Я до сих пор живу у них. |
"Do you?" said Charley in surprise. | - Вот как? - удивился Чарли. |
"I must live somewhere. | - Надо же мне где-то жить. |
I don't go to the S?rail till night and when trade is slack I often get back by four or five. | В S?rail я ухожу только вечером, и если дела там идут вяло, в четыре-пять утра уже возвращаюсь. |